Текст и перевод песни WHY? - Jonathan's Hope
When
I
got
better
from
the
mumps
Когда
мне
стало
лучше
после
свинки
Yes,
my
swollen
nut
and
neck
shrunk
Да,
мой
распухший
орех
и
шея
уменьшились
But,
though
subtle,
I
can
smell
distinctly
Но,
хотя
и
едва
уловимый,
я
отчетливо
чувствую
запах
Some
sick
and
swollen
stink,
still
to
this
day
stays
with
me
Какая-то
тошнотворная
и
опухшая
вонь
до
сих
пор
остается
со
мной.
And
irked
as
some
dumb
tart
from
Illinois
И
раздражена,
как
какая-то
тупая
шлюха
из
Иллинойса
In
a
shirt
that
says
"I
heart
Michigan
boys"
В
футболке
с
надписью
"Я
люблю
мичиганских
парней".
But
it's
oy,
still
steel
as
a
goy's
gut
Но
он
все
еще
стальной,
как
кишки
гоя.
Oh
so
concealed
in
the
crease
but
О,
так
скрыто
в
складке,
но
Slow
pitching
like
a
Vatican
priest
to
be
Pope
--
what?
Медленная
подача,
как
у
ватиканского
священника,
готовящегося
стать
Папой
Римским
- что?
Dope.
So
every
morning
wake
up
with
hope
Наркотик.
Поэтому
каждое
утро
просыпайтесь
с
надеждой
And
at
night
fall
asleep
at
the
end
of
your
rope
А
ночью
засыпай
на
конце
своей
веревки.
Alone
pretending
to
cope
Один,
притворяясь,
что
справляюсь
But
with
all
that's
well
I'll
yell
Но
со
всем
этим
хорошо,
я
буду
кричать
Good
god,
what
the
hell,
what
the
fuck
Боже
милостивый,
какого
черта,
какого
хрена
A
white
dove
on
the
hood
of
a
two-ton
truck
Белый
голубь
на
капоте
двухтонного
грузовика
It
took
me
30
years
to
learn
my
patterns
Мне
потребовалось
30
лет,
чтобы
изучить
свои
паттерны
Just
for
shit
to
turn
weird
in
my
return
to
Saturn
Просто
для
того,
чтобы
дерьмо
стало
странным
при
моем
возвращении
на
Сатурн
I
feel
the
freezing
creep
of
greedy
sleep
sneaking
in
again
Я
чувствую,
как
леденящая
дрожь
жадного
сна
снова
подкрадывается
ко
мне
Oh
I
don't
have
to
pull
a
shitty
fortune
from
dessert
О,
мне
не
нужно
вытаскивать
дерьмовое
состояние
из
десерта
Like
the
piss
poor
son
of
a
serf
to
know
what
I'm
worth
Как
жалкий
сын
крепостного,
чтобы
знать,
чего
я
стою
I
know
what
I'm
deserved
of
Я
знаю,
чего
заслуживаю
A
freaking
dirty
dove
dead
Чертов
грязный
мертвый
голубь
And
a
bag
of
bread
from
a
sellout
club
И
пакет
хлеба
из
распродажного
клуба
But
will
you
spell
out
love
in
the
lashes
life
serves
up?
Но
сможете
ли
вы
описать
любовь
в
тех
ресницах,
которые
преподносит
жизнь?
Or
am
I
just
a
red
bump
in
the
rash
of
cash
worship?
Или
я
просто
красная
шишка
в
потоке
поклонения
деньгам?
But
with
all
that's
well
I'll
yell
Но
со
всем
этим
хорошо,
я
буду
кричать
Good
god,
what
the
hell,
what
the
fuck
Боже
милостивый,
какого
черта,
какого
хрена
A
white
dove
on
the
hood
of
a
two-ton
truck
Белый
голубь
на
капоте
двухтонного
грузовика
Brief
is
the
life
of
that
bird
Коротка
жизнь
этой
птицы
Who
brings
your
secrets,
your
deepest
beefs
and
desires
Кто
раскрывает
ваши
секреты,
ваши
глубочайшие
беды
и
желания
Through
it's
beak
in
a
minor
squeak
to
be
heard
Через
его
клюв
с
легким
писком,
чтобы
быть
услышанным
Its
meaning
complete
no
need
for
words
Его
значение
совершенно
не
нуждается
в
словах
It
might
not
last
more
than
a
week
Это
может
продлиться
не
больше
недели
And
if
this
my
final
trip
it
be
И
если
это
моя
последняя
поездка,
то
это
будет
Lord
take
me
quick,
let
me
see
ye
Господи,
забери
меня
скорее,
дай
мне
увидеть
тебя
And
please
heed
the
needs
of
my
family
И,
пожалуйста,
прислушайтесь
к
нуждам
моей
семьи
But
with
all
that's
well
I'll
yell
Но
со
всем
этим
хорошо,
я
буду
кричать
Good
god,
what
the
hell,
what
the
fuck
Боже
милостивый,
какого
черта,
какого
хрена
A
white
dove
on
the
hood
of
a
two-ton
truck
Белый
голубь
на
капоте
двухтонного
грузовика
With
mangled
fingers
I
play
it
and
say
it
Искалеченными
пальцами
я
играю
на
ней
и
говорю
это
Plain
in
my
octaves
with
all
that
I've
got
Просто
в
моих
октавах
со
всем,
что
у
меня
есть.
And
for
all
that
I'll
not
have
И
несмотря
на
все
это,
у
меня
не
будет
And
cursing
back
to
the
big
bang
in
slang
they
sang
И,
проклиная
большой
взрыв
на
сленге,
они
пели
But
with
all
that's
well
I'll
yell
Но
со
всем
этим
хорошо,
я
буду
кричать
Good
god,
what
the
hell,
what
the
fuck
Боже
милостивый,
какого
черта,
какого
хрена
A
white
dove
on
the
hood
of
a
two-ton
truck
Белый
голубь
на
капоте
двухтонного
грузовика
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Avram Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.