Текст и перевод песни Miroslav Žbirka - Samozrejmost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som
samozrejme
rád
Я
конечно
рад
Že
môžem
vôbec
stáť
Что
могу
вообще
стоять
Na
samozrejmosť
trápny
rad
В
нелепом
ряду
само
собой
разумеющихся
Mám
samozrejmý
tieň
У
меня
есть
само
собой
разумеющаяся
тень
A
niečo
o
ňom
viem
И
я
кое-что
о
ней
знаю
Aj
on
má
o
mne
zbierku
dát
У
нее
тоже
есть
коллекция
моих
данных
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пришли
мне
свой
смех
в
собственные
руки
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Ты
знаешь
мой
адрес,
мое
имя
тоже
A
budem
asi
rád
И
я
наверно
буду
рад
Ja
nie
som
Yetti
z
hôr
Я
не
йетти
из
гор
Som
samozrejmý
tvor
Я
само
собой
разумеющееся
творение
A
samozrejme
skúšam
žiť
И
само
собой
разумеется,
пытаюсь
жить
Veď
tu
sa
všetko
smie
Ведь
здесь
можно
все
Len
samozrejmosť
nie
Только
не
само
собой
разумеющееся
Tak
pošli
ju
a
rýchlo
príď
Так
пошли
его
и
скорее
приходи
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пришли
мне
свой
смех
в
собственные
руки
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Ты
знаешь
адрес,
мое
имя
тоже
A
samozrejme
cíť
И
само
собой
разумеется,
почувствуй
Za
samozrejmosť
dám
За
само
собой
разумеющееся
я
отдам
Aj
ostrov
pokladov
Даже
остров
сокровищ
Keby
len
bol
dáky
môj
Если
бы
только
он
был
каким-то
моим
S
kopou
hlupákov
С
кучей
болванов
A
so
zlou
náladou
И
с
плохим
настроением
Vediem
o
ňu
márny
boj
Я
веду
за
него
тщетную
борьбу
Kto
samozrejme
chcel
Кто
само
собой
разумеется,
хотел
Ten
trochu
rozumel
Тот
немного
понимал
Aj
tajomstvám
a
mágiám
И
тайны,
и
магии
Zo
samozrejmých
viet
Из
само
собой
разумеющихся
фраз
Sa
tvorí
zvláštny
svet
Образуется
странный
мир
Len
či
ho
ešte
mám
i
ja
Только
есть
ли
он
еще
у
меня
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пришли
мне
свой
смех
в
собственные
руки
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Ты
знаешь
адрес,
мое
имя
тоже
A
budem
asi
rád
И
я
наверно
буду
рад
Za
samozrejmosť
dám
За
само
собой
разумеющееся
я
отдам
Aj
ostrov
pokladov
Даже
остров
с
сокровищами
Keby
len
bol
dáky
môj
Если
бы
только
он
хоть
каким-то
образом
был
моим
S
kopou
hlupákov
С
кучей
болванов
A
so
zlou
náladou
И
с
плохим
настроением
Vediem
o
ňu
márny
boj
Я
веду
за
это
тщетную
борьбу
Kto
samozrejme
chcel
Кто
само
собой
разумеется,
хотел
Ten
trochu
rozumel
Тот
немного
понимал
Aj
tajomstvám
a
mágiám
И
тайны,
и
магии
Zo
samozrejmých
viet
Из
само
собой
разумеющихся
фраз
Sa
tvorí
zvláštny
svet
Образуется
странный
мир
Len
či
ho
ešte
mám
i
ja
Только
есть
ли
он
еще
у
меня
Tak
pošli
mi
svoj
smiech
do
vlastných
rúk
Так
пошли
мне
свой
смех
в
собственные
руки
Adresu
už
vieš,
moje
meno
tiež
Ты
знаешь
адрес,
мое
имя
тоже
A
budem
asi
rád
И
я
наверно
буду
рад
A
budem
asi
rád
И
я
наверно
буду
рад
A
budem
asi
rád
И
я
наверно
буду
рад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.