Текст и перевод песни 257ers - Platzverweis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Platzverweis
Eviction Notice
Wer
kommt
mit
'ner
Horde
von
Prolls
und
ist
ordentlich
voll?
Who
comes
with
a
horde
of
yobs
and
is
properly
wasted?
Jap,
wir!
Wir
sind
besorgt
um
das
Volk
Yep,
that's
us!
We're
concerned
about
the
people
Komm'
im
Ford,
kein
Golf,
statt
im
Porsche
gerollt
Coming
in
a
Ford,
not
a
Golf,
instead
of
rolling
in
a
Porsche
Denn
wir
sind
schlau
wie
ein
morsches
Stück
Holz
Because
we're
as
smart
as
a
rotten
piece
of
wood
Ein
ungleiches
Paar,
das
sind
Spaß
und
vernünftig
An
uneven
pair,
that's
fun
and
sensible
Warum
so
'n
Dünnschiss?
Die
Frage
kommt
stündlich
Why
such
thin
shit?
The
question
comes
hourly
Wie
damals
die
Schlümpfe,
Haarspray
ist
günstig
Like
the
Smurfs
back
then,
hairspray
is
cheap
Und
außerdem
kann
man
damit
'ne
Parkbank
anzünden
And
besides,
you
can
use
it
to
light
a
park
bench
Die
257ers
jagen
wieder
Miezen
vom
Hof
The
257ers
are
chasing
chicks
off
the
yard
again
Aber
niemals
sind
die
für
den
Spielplatz
zu
groß
But
they're
never
too
big
for
the
playground
Vie-viele
Verbote
heißt
viel
zu
erledigen
Ma-many
prohibitions
means
a
lot
to
do
Nur
ewig
kommt
ein
Penis,
der
dir
irgendwas
erzählen
will
There's
always
some
dick
wanting
to
tell
you
something
Dann
gehen
wir
eben
weg
und
darauf
scheißen
wir
'n
Ei
Then
we
just
leave
and
don't
give
a
damn
Wir
machen
schneller
was
kaputt
als
du
Verweise
erteilst
We
break
things
faster
than
you
can
hand
out
reprimands
Aber
eigentlich
nice
für
beide
Parteien
But
actually
nice
for
both
parties
Denn
bauen
ja
auch
nur
Scheiß,
um
euch
die
Zeit
zu
vertreiben
Because
we
only
build
shit
to
pass
the
time
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
No
matter
where
we
hang
out,
park
or
beach
Grade
ist
der
Grill
an,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
The
grill
is
just
on,
then
comes
the
plague
from
the
office
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Dropped
a
turd
or
made
a
mess
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
In
a
public
place
the
index
finger
goes
up
and
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Ich
hänge
mit
zehn
Bekloppten
an
einem
See
aus
Rotze
I'm
hanging
with
ten
crazy
people
at
a
snotty
lake
Mucke
scheppert
durch
den
Park,
gehen
wir
halt
jemand
boxen
Music
rattles
through
the
park,
let's
go
box
someone
Oder
'ne
Bong
im
Gebüsch,
die
aber
eh
verstopft
ist
Or
a
bong
in
the
bushes,
which
is
clogged
anyway
Wird
aber
trotzdem
gekifft,
solang
Kollege
Ott
gibt
But
we
still
smoke
it
as
long
as
buddy
Ott
gives
Mann,
mein
Leben
grad
top,
das
ist
quasi
wie
Urlaub
Man,
my
life
is
great
right
now,
it's
practically
like
a
vacation
Kann
man
doch
verstehen,
dass
ich
nach
abgehen
ma'
Ruhe
brauch'!?
You
can
understand
that
I
need
some
peace
and
quiet
after
work!?
Stadtpark
mein
Kurort,
klar
sehen
wir
cool
aus
City
park
my
health
resort,
of
course
we
look
cool
'N
Bierchen
für
alle,
denn
nur
so
wird
'n
Schuh
draus
A
beer
for
everyone,
because
that's
the
only
way
to
make
a
shoe
out
of
it
Die
Nachbarschaft
meckert
- interessiert
uns
'n
Dreck
The
neighborhood
complains
- we
don't
give
a
damn
Wir
gehen
hier
nie
wieder
weg
wie
unsere
lieblosen
Texte
We're
never
leaving
here
like
our
loveless
lyrics
An
dem
Tischtennisnetz
werden
die
Siebchen
gereinigt
The
sevens
are
cleaned
on
the
table
tennis
net
Bräunen
auf
Platte
- ich
liebe
die
Scheiße
Tanning
on
plate
- I
love
the
shit
Sieben-Fünf-Zwei,
Spiegelschriftlein
Seven-Five-Two,
little
mirror
writing
Haut
er
einfach
ma'
raus
- nicht
leicht
zu
verdauen
Just
throws
it
out
there
- not
easy
to
digest
Zweimal
ein'
bau'n,
davon
einmal
ein'
Baum
Build
two
of
them,
one
of
them
a
tree
Was
Platzverweis
- hab'
ich
ein'
gefoult?
What
eviction
notice
- did
I
foul
someone?
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
No
matter
where
we
hang
out,
park
or
beach
Grade
ist
der
Grill
an,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
The
grill
is
just
on,
then
comes
the
plague
from
the
office
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Dropped
a
turd
or
made
a
mess
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
In
a
public
place
the
index
finger
goes
up
and
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Renn
ich
nackig
übern
Platz
mit
labbrigen
Sack
I
run
naked
across
the
square
with
a
flabby
sack
Geb'
deiner
Mama
einen
Schmatz
und
lass'
den
Affen
raus
wie
Haft
Give
your
mama
a
kiss
and
let
the
monkey
out
like
Haft
Gibbit
Platzverweis,
Platzverweis
There's
an
eviction
notice,
eviction
notice
Kiloverbote
und
Spieloverbot
Kilo
bans
and
playground
bans
Mittlerweile
haben
wir
sogar
ein
Friedhofverbot
Meanwhile
we
even
have
a
cemetery
ban
Haben
Platzverweis,
Platzverweis
We
have
an
eviction
notice,
eviction
notice
Ähm,
ist
Platzverweis
eigentlich
das
Gegenteil
von
Hausarrest?
Uh,
is
eviction
notice
the
opposite
of
house
arrest?
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
No
matter
where
we
hang
out,
park
or
beach
Grade
ist
der
Grill,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
The
grill
is
just
on,
then
comes
the
plague
from
the
office
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Dropped
a
turd
or
made
a
mess
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
In
a
public
place
the
index
finger
goes
up
and
Platzverweis,
Platzverweis
Eviction
notice,
eviction
notice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Schneider, Mike Rohleder, Alexis Troy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.