257ers - Platzverweis - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 257ers - Platzverweis




Platzverweis
Eviction Notice
Wer kommt mit 'ner Horde von Prolls und ist ordentlich voll?
Who comes with a horde of yobs and is properly wasted?
Jap, wir! Wir sind besorgt um das Volk
Yep, that's us! We're concerned about the people
Komm' im Ford, kein Golf, statt im Porsche gerollt
Coming in a Ford, not a Golf, instead of rolling in a Porsche
Denn wir sind schlau wie ein morsches Stück Holz
Because we're as smart as a rotten piece of wood
Ein ungleiches Paar, das sind Spaß und vernünftig
An uneven pair, that's fun and sensible
Warum so 'n Dünnschiss? Die Frage kommt stündlich
Why such thin shit? The question comes hourly
Wie damals die Schlümpfe, Haarspray ist günstig
Like the Smurfs back then, hairspray is cheap
Und außerdem kann man damit 'ne Parkbank anzünden
And besides, you can use it to light a park bench
Die 257ers jagen wieder Miezen vom Hof
The 257ers are chasing chicks off the yard again
Aber niemals sind die für den Spielplatz zu groß
But they're never too big for the playground
Vie-viele Verbote heißt viel zu erledigen
Ma-many prohibitions means a lot to do
Nur ewig kommt ein Penis, der dir irgendwas erzählen will
There's always some dick wanting to tell you something
Dann gehen wir eben weg und darauf scheißen wir 'n Ei
Then we just leave and don't give a damn
Wir machen schneller was kaputt als du Verweise erteilst
We break things faster than you can hand out reprimands
Aber eigentlich nice für beide Parteien
But actually nice for both parties
Denn bauen ja auch nur Scheiß, um euch die Zeit zu vertreiben
Because we only build shit to pass the time
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
No matter where we hang out, park or beach
Grade ist der Grill an, dann kommt die Plage vom Amt
The grill is just on, then comes the plague from the office
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Dropped a turd or made a mess
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
In a public place the index finger goes up and
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice
Ich hänge mit zehn Bekloppten an einem See aus Rotze
I'm hanging with ten crazy people at a snotty lake
Mucke scheppert durch den Park, gehen wir halt jemand boxen
Music rattles through the park, let's go box someone
Oder 'ne Bong im Gebüsch, die aber eh verstopft ist
Or a bong in the bushes, which is clogged anyway
Wird aber trotzdem gekifft, solang Kollege Ott gibt
But we still smoke it as long as buddy Ott gives
Mann, mein Leben grad top, das ist quasi wie Urlaub
Man, my life is great right now, it's practically like a vacation
Kann man doch verstehen, dass ich nach abgehen ma' Ruhe brauch'!?
You can understand that I need some peace and quiet after work!?
Stadtpark mein Kurort, klar sehen wir cool aus
City park my health resort, of course we look cool
'N Bierchen für alle, denn nur so wird 'n Schuh draus
A beer for everyone, because that's the only way to make a shoe out of it
Die Nachbarschaft meckert - interessiert uns 'n Dreck
The neighborhood complains - we don't give a damn
Wir gehen hier nie wieder weg wie unsere lieblosen Texte
We're never leaving here like our loveless lyrics
An dem Tischtennisnetz werden die Siebchen gereinigt
The sevens are cleaned on the table tennis net
Bräunen auf Platte - ich liebe die Scheiße
Tanning on plate - I love the shit
Sieben-Fünf-Zwei, Spiegelschriftlein
Seven-Five-Two, little mirror writing
Haut er einfach ma' raus - nicht leicht zu verdauen
Just throws it out there - not easy to digest
Zweimal ein' bau'n, davon einmal ein' Baum
Build two of them, one of them a tree
Was Platzverweis - hab' ich ein' gefoult?
What eviction notice - did I foul someone?
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
No matter where we hang out, park or beach
Grade ist der Grill an, dann kommt die Plage vom Amt
The grill is just on, then comes the plague from the office
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Dropped a turd or made a mess
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
In a public place the index finger goes up and
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice
Renn ich nackig übern Platz mit labbrigen Sack
I run naked across the square with a flabby sack
Geb' deiner Mama einen Schmatz und lass' den Affen raus wie Haft
Give your mama a kiss and let the monkey out like Haft
Gibbit Platzverweis, Platzverweis
There's an eviction notice, eviction notice
Kiloverbote und Spieloverbot
Kilo bans and playground bans
Mittlerweile haben wir sogar ein Friedhofverbot
Meanwhile we even have a cemetery ban
Haben Platzverweis, Platzverweis
We have an eviction notice, eviction notice
Ähm, ist Platzverweis eigentlich das Gegenteil von Hausarrest?
Uh, is eviction notice the opposite of house arrest?
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
No matter where we hang out, park or beach
Grade ist der Grill, dann kommt die Plage vom Amt
The grill is just on, then comes the plague from the office
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Dropped a turd or made a mess
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
In a public place the index finger goes up and
Platzverweis, Platzverweis
Eviction notice, eviction notice





Авторы: Daniel Schneider, Mike Rohleder, Alexis Troy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.