Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Closer I Get (feat. John Popper)
Je näher ich komme (feat. John Popper)
People
say
it
just
doesn't
matter
but,
Leute
sagen,
es
ist
egal,
aber,
The
Closer
I
Get,
I'm
giving
in,
I
can't
escape,
damn
what
a
shame.
Je
näher
ich
komme,
gebe
ich
nach,
ich
kann
nicht
entkommen,
verdammt,
was
für
eine
Schande.
Listen
to
me
just
for
a
minute,
Hör
mir
nur
eine
Minute
zu,
I
can
be
quick
no
gimmick.
Ich
kann
schnell
sein,
kein
Trick.
I've
got
a
plan
we
should
live
it.
Ich
habe
einen
Plan,
wir
sollten
ihn
leben.
The
Closer
I
Get,
I
can't
relate,
Je
näher
ich
komme,
kann
ich
es
nicht
nachvollziehen,
This
ain't
our
place,
let
us
go
far
far
away.
Das
ist
nicht
unser
Ort,
lass
uns
weit,
weit
weg
gehen.
Find
a
new
home,
rules
of
our
own,
you
and
me
both
are
the
same.
Ein
neues
Zuhause
finden,
eigene
Regeln,
du
und
ich,
wir
sind
beide
gleich.
Try
to
be
strong,
baby
come
on
now,
come
on.
Versuch
stark
zu
sein,
Baby,
komm
schon
jetzt,
komm
schon.
Lie
after
lie,
so
many
times,
when
I
try
to
find
a
peace
of
mind.
Lüge
nach
Lüge,
so
oft,
wenn
ich
versuche,
Seelenfrieden
zu
finden.
I've
got
love
for
you
when
the
time
gets
rough
Ich
habe
Liebe
für
dich,
wenn
die
Zeiten
hart
werden,
When
all
the
stress
adds
up,
Wenn
der
ganze
Stress
sich
summiert,
When
you
say
"I've
had
enough".
Wenn
du
sagst
„Ich
habe
genug“.
Got
love
for,
you
when
the
time
gets
rough.
Habe
Liebe
für
dich,
wenn
die
Zeiten
hart
werden.
When
all
the
stress
adds
up,
Wenn
der
ganze
Stress
sich
summiert,
When
you
say
"I've
had
enough".
Wenn
du
sagst
„Ich
habe
genug“.
Whatever
happened
to
the
good
times?
Was
ist
nur
aus
den
guten
Zeiten
geworden?
We
should
create
for
ourselves,
not
rely
on.
Wir
sollten
sie
selbst
erschaffen,
uns
nicht
darauf
verlassen.
They'll
never
get
a
hold
of
me.
Sie
werden
mich
niemals
kriegen.
Simple
you
see,
simplicity.
Einfach,
siehst
du,
Einfachheit.
Yeah,
the
Closer
I
Get,
I
can't
relate,
I
can't
escape,
oh
the
pain.
Ja,
je
näher
ich
komme,
kann
ich
es
nicht
nachvollziehen,
ich
kann
nicht
entkommen,
oh
der
Schmerz.
I've
been
lied
all
the
time,
when
I'm
tryin'
to
find
a
peace
of
mind.
Ich
wurde
die
ganze
Zeit
belogen,
wenn
ich
versuche,
Seelenfrieden
zu
finden.
I've
got
love
for
you
when
the
time
gets
rough.
Ich
habe
Liebe
für
dich,
wenn
die
Zeiten
hart
werden.
When
all
the
stress
adds
up,
Wenn
der
ganze
Stress
sich
summiert,
When
you
say
"I've
had
enough".
Wenn
du
sagst
„Ich
habe
genug“.
Got
love
for,
you
when
the
time
gets
rough.
Habe
Liebe
für
dich,
wenn
die
Zeiten
hart
werden.
When
all
the
stress
adds
up,
Wenn
der
ganze
Stress
sich
summiert,
When
you
say
"I've
had
enough".
Wenn
du
sagst
„Ich
habe
genug“.
Yes
I
found
my
own
way
out,
Ja,
ich
habe
meinen
eigenen
Weg
hinaus
gefunden,
I'm
going
all
the
way,
Ich
gehe
den
ganzen
Weg,
Until
the
people
all
find
out,
Bis
alle
Leute
herausfinden,
They're
going
all
the
way
down.
Sie
gehen
den
ganzen
Weg
nach
unten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wesley Finley, Eric Rachmany, Rourke Carey, Marley Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.