Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 不怕寂寞/ 我願意 - Live
Medley: Don't Fear Loneliness/ I'm Willing - Live
我記得
係我第一次演唱會嘅時候
I
remember,
during
my
first
concert,
亦都有呢個情形
就係
Michael
彈住琴
伴住我一起唱歌
this
also
happened:
Michael
played
the
piano
and
accompanied
me
as
I
sang.
估唔到最尾一次演唱會
你也係咁樣做
I
can't
believe
that
at
my
last
concert,
you're
doing
the
same.
不過我就成熟咗
你啲光頭係不係越來越光啊?
But
I've
matured.
Is
your
bald
spot
getting
bigger?
我
再也不會怕寂寞
I
will
no
longer
fear
loneliness.
寂寞巳用一把鎖
鎖走真的我
Loneliness
has
used
a
lock
to
lock
away
the
real
me.
今晚
歡欣巳告落慕
Tonight,
the
joy
has
come
to
an
end.
但願以後沒愛情
情是這苦果
I
hope
from
now
on
there's
no
love,
love
is
this
bitter
fruit.
錯
過去竟會怕寂寞
It
was
a
mistake,
in
the
past,
I
actually
feared
loneliness.
舊日愛像一把火
狠狠燒傷我
Past
love
is
like
a
fire,
fiercely
burning
me.
今晚
歡欣巳告落慕
Tonight,
the
joy
has
come
to
an
end.
獨自對着影子
難找知心一個
Alone,
facing
my
shadow,
it’s
hard
to
find
a
kindred
spirit.
從當天風中尋覓愛
早巳是鑄定錯
Searching
for
love
in
the
wind
from
that
day,
it
was
already
a
destined
mistake.
回頭完全明白我
真傻
Looking
back,
I
completely
understand,
I
was
truly
foolish.
悔恨留下了給我
睏倦留下了給我
Regret
is
left
for
me,
weariness
is
left
for
me,
看
到處充滿了寂寞
I
see
loneliness
everywhere.
寂寞背後多苦楚
苦楚都給我
Behind
loneliness,
there's
so
much
suffering,
all
the
suffering
is
mine.
我
深淵裏繼續墜
I
continue
to
fall
into
the
abyss,
墜入每段恨與愁
愁深竟闖不過
falling
into
every
bit
of
hatred
and
sorrow,
the
deep
sorrow
I
can't
overcome.
係華星嘅時候
小田做咗好多首好好聽嘅歌俾我
Back
in
the
Capital
Artists
days,
Oda
wrote
many
beautiful
songs
for
me.
以下來呢一首
我都整日有唱㗎
The
next
one,
I
sing
it
all
the
time.
像是抱着白雲睡
It's
like
embracing
a
cloud
and
sleeping,
人像是醉在白雲裏
like
being
drunk
within
the
clouds.
共你一起多麼美
Being
together
with
you
is
so
beautiful,
呼吸聲都似詩
even
our
breaths
are
like
poetry.
但願接受情義
I
hope
you'll
accept
my
affection,
全受下這份情意
fully
accept
this
love.
讓我傾出心中意
讓我傾出心底意
Let
me
pour
out
my
heart
to
you,
let
me
pour
out
my
soul.
我是從來
一心一意
I
have
always
been
wholehearted
and
sincere.
如果還是感到懷疑
If
you
still
feel
doubtful,
願給我暗示明示
please
give
me
a
hint,
make
it
clear.
如果能讓我終會得到你
If
I
could
finally
have
you,
能為愛
能為愛犧牲
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
但願接受情義
I
hope
you'll
accept
my
affection,
全受下這份情意
fully
accept
this
love.
讓我傾出心中意
讓我傾出心底意
Let
me
pour
out
my
heart
to
you,
let
me
pour
out
my
soul.
我是從來
一心一意
I
have
always
been
wholehearted
and
sincere.
如果還是感到懷疑
If
you
still
feel
doubtful,
願給我暗示明示
please
give
me
a
hint,
make
it
clear.
如果能讓我終會得到你
If
I
could
finally
have
you,
能為愛
能為愛犧牲
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
如果還是感到懷疑
If
you
still
feel
doubtful,
願給我暗示明示
please
give
me
a
hint,
make
it
clear.
如果能讓我終會得到你
If
I
could
finally
have
you,
能為愛
能為愛犧牲
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
to
be
able
to
sacrifice
for
love,
(為我多花點心思)
(Spend
a
little
more
thought
on
me)
(為我一生都心痴)
(Be
obsessed
with
me
for
a
lifetime)
OK
小田
到依家呢個時候咧
每一晚都係嘅啦
OK,
Oda,
at
this
time
every
night,
就係我要伸長隻手
同大家握手嘅時間
it’s
time
for
me
to
reach
out
and
shake
hands
with
everyone.
咁你咧
就偷懶咗好多次
And
you,
you’ve
slacked
off
many
times.
就係
偷懶三十幾唱
淨係跑咗三日
You’ve
slacked
off
for
over
thirty
shows
and
only
ran
for
three
days.
咁你今晚諗唔諗住跑嘅咧?
So,
are
you
planning
on
running
tonight?
要跑了嗎?
要了嗎?
OK
預備好
Are
you
going
to
run?
Are
you?
OK,
get
ready.
嗱
千祈冇亂咁挽啊
Now,
don't
mess
around.
OK,
ready,
go!
OK,
ready,
go!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Lai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.