Текст и перевод песни 張國榮 - Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live
Medley: Childhood Days / Like the Flowing Water / May We All Be Blessed with Longevity - Live
童年時我與你家鄉中相見天未亮
In
my
childhood,
we
met
in
our
hometown
before
dawn
你與我永遠心意也一樣
You
and
I,
our
hearts
forever
aligned
何時能再與與你一雙雙相見天未亮
When
can
we
two
meet
again
before
the
break
of
dawn?
我這裡每晚每朝也會對你想一趟
Every
night
and
every
morning,
I
think
of
you
once
more
童年時我與你一雙雙走到阡陌上
In
my
childhood,
we
two
walked
hand-in-hand
through
the
fields
你説我要我採花插襟上
You
told
me
to
pick
flowers
and
tuck
them
into
my
lapel
何時能再與你一雙雙走到阡陌上
When
can
we
two
walk
hand-in-hand
through
the
fields
again?
每次我看見野花也會對你想一趟
Every
time
I
see
wildflowers,
I
think
of
you
once
more
望著海一片
Looking
at
the
vast
sea
滿懷倦無淚也無言
Filled
with
weariness,
no
tears,
no
words
望著天一片
Looking
at
the
vast
sky
只感到情懷亂
I
only
feel
my
emotions
in
turmoil
我的心又似小木船
My
heart
is
like
a
small
wooden
boat
遠景不見
但仍向著前
The
distant
view
is
unseen,
but
I
still
sail
forward
誰在命裡主宰我
Who
is
in
control
of
my
destiny?
每天掙扎
人海裡面
Struggling
every
day
in
the
sea
of
people
心中感嘆
似水流年
Sighing
in
my
heart,
like
the
flowing
water
of
years
不可以留住昨天
Unable
to
hold
onto
yesterday
留下只有思念
Leaving
only
yearning
一串串永遠纏
Endlessly
intertwined
浩瀚煙波裡
In
the
vast
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
reminisce,
I
miss
the
past
years
外貌早改變
My
appearance
has
changed
long
ago
處境都變
情懷未變
Circumstances
have
changed,
but
my
feelings
remain
借夜瀾靜處
Borrowing
the
stillness
of
the
night
獨看天涯星
Alone,
I
watch
the
stars
at
the
horizon
每夜繁星不變
Every
night
the
stars
remain
unchanged
每夜長照耀
Every
night
they
shine
brightly
但願人沒變
May
you
remain
unchanged
願似星長久
May
you
be
like
the
stars,
everlasting
每夜如星閃照
Shining
brightly
like
the
stars
every
night
每夜常在
Always
present
every
night
漫長夜晚星若可不休
If
the
stars
could
shine
endlessly
through
the
long
night
問人怎麼卻不會永久
I
ask,
why
can't
people
be
eternal?
但願留下是光輝像星閃照
May
what
remains
be
brilliance,
shining
like
the
stars
漆黑漫長夜
In
the
dark,
long
night
童年時我與你打千秋
想要攀月亮
In
my
childhood,
we
played
swing,
wanting
to
climb
to
the
moon
你説過要我將心掛天上
You
told
me
to
hang
my
heart
in
the
sky
何時能再與你一雙雙
飛到星月上
When
can
we
two
fly
to
the
stars
and
moon
again?
每次我看見星星
也會對你想一趟
Every
time
I
see
the
stars,
I
think
of
you
once
more
童年時你要我將顆心刻到花樹上
In
my
childhood,
you
wanted
me
to
carve
our
hearts
onto
the
flowering
tree
你説過兩個痴心永守望
You
said
two
devoted
hearts
would
watch
over
each
other
forever
何時能再與你一雙雙走到花樹望
When
can
we
two
walk
to
the
flowering
tree
again?
再看看這兩顆心
有無永遠相向
And
see
if
these
two
hearts
are
still
facing
each
other
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kitaro, Lowell Lo, Neda Seiichi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.