張國榮 - Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張國榮 - Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live




Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live
Medley: Childhood Days / Like the Flowing Water / May We All Be Blessed with Longevity - Live
童年時我與你家鄉中相見天未亮
In my childhood, we met in our hometown before dawn
你與我永遠心意也一樣
You and I, our hearts forever aligned
何時能再與與你一雙雙相見天未亮
When can we two meet again before the break of dawn?
我這裡每晚每朝也會對你想一趟
Every night and every morning, I think of you once more
童年時我與你一雙雙走到阡陌上
In my childhood, we two walked hand-in-hand through the fields
你説我要我採花插襟上
You told me to pick flowers and tuck them into my lapel
何時能再與你一雙雙走到阡陌上
When can we two walk hand-in-hand through the fields again?
每次我看見野花也會對你想一趟
Every time I see wildflowers, I think of you once more
望著海一片
Looking at the vast sea
滿懷倦無淚也無言
Filled with weariness, no tears, no words
望著天一片
Looking at the vast sky
只感到情懷亂
I only feel my emotions in turmoil
我的心又似小木船
My heart is like a small wooden boat
遠景不見 但仍向著前
The distant view is unseen, but I still sail forward
誰在命裡主宰我
Who is in control of my destiny?
每天掙扎 人海裡面
Struggling every day in the sea of people
心中感嘆 似水流年
Sighing in my heart, like the flowing water of years
不可以留住昨天
Unable to hold onto yesterday
留下只有思念
Leaving only yearning
一串串永遠纏
Endlessly intertwined
浩瀚煙波裡
In the vast misty waves
我懷念 懷念往年
I reminisce, I miss the past years
外貌早改變
My appearance has changed long ago
處境都變 情懷未變
Circumstances have changed, but my feelings remain
借夜瀾靜處
Borrowing the stillness of the night
獨看天涯星
Alone, I watch the stars at the horizon
每夜繁星不變
Every night the stars remain unchanged
每夜長照耀
Every night they shine brightly
但願人沒變
May you remain unchanged
願似星長久
May you be like the stars, everlasting
每夜如星閃照
Shining brightly like the stars every night
每夜常在
Always present every night
漫長夜晚星若可不休
If the stars could shine endlessly through the long night
問人怎麼卻不會永久
I ask, why can't people be eternal?
但願留下是光輝像星閃照
May what remains be brilliance, shining like the stars
漆黑漫長夜
In the dark, long night
童年時我與你打千秋 想要攀月亮
In my childhood, we played swing, wanting to climb to the moon
你説過要我將心掛天上
You told me to hang my heart in the sky
何時能再與你一雙雙 飛到星月上
When can we two fly to the stars and moon again?
每次我看見星星 也會對你想一趟
Every time I see the stars, I think of you once more
童年時你要我將顆心刻到花樹上
In my childhood, you wanted me to carve our hearts onto the flowering tree
你説過兩個痴心永守望
You said two devoted hearts would watch over each other forever
何時能再與你一雙雙走到花樹望
When can we two walk to the flowering tree again?
再看看這兩顆心 有無永遠相向
And see if these two hearts are still facing each other forever





Авторы: Kitaro, Lowell Lo, Neda Seiichi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.