Текст и перевод песни 張國榮 - Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live
Medley: 童年時 / 似水流年 / 但願人長久 - Live
Попурри: Детство / Течение времени / Да пребудет с нами долгая жизнь - Концертная запись
童年時我與你家鄉中相見天未亮
В
детстве,
моя
дорогая,
мы
встречались
в
твоём
родном
городе
до
рассвета,
你與我永遠心意也一樣
Навсегда
наши
сердца
бились
в
унисон.
何時能再與與你一雙雙相見天未亮
Когда
же
мы
снова
увидимся
с
тобой
до
рассвета?
我這裡每晚每朝也會對你想一趟
Каждый
вечер
и
каждое
утро
мои
мысли
летят
к
тебе.
童年時我與你一雙雙走到阡陌上
В
детстве,
моя
дорогая,
мы
бродили
с
тобой
по
тропинкам
среди
полей,
你説我要我採花插襟上
Ты
просила
меня
нарвать
цветов
и
украсить
ими
твой
наряд.
何時能再與你一雙雙走到阡陌上
Когда
же
мы
снова
пройдёмся
с
тобой
по
тем
тропинкам?
每次我看見野花也會對你想一趟
Каждый
раз,
видя
полевые
цветы,
я
вспоминаю
о
тебе.
滿懷倦無淚也無言
Душа
полна
усталости,
нет
ни
слез,
ни
слов.
只感到情懷亂
Чувствую
лишь
смятение
в
душе.
我的心又似小木船
Моё
сердце
подобно
лодке,
遠景不見
但仍向著前
Не
видя
берегов,
всё
же
стремится
вперёд.
誰在命裡主宰我
Кто
вершит
мою
судьбу?
每天掙扎
人海裡面
Каждый
день
борюсь,
скитаясь
в
море
людей.
心中感嘆
似水流年
В
сердце
печаль,
время
течёт,
как
вода,
不可以留住昨天
Не
в
силах
удержать
вчерашний
день.
留下只有思念
Остаются
лишь
воспоминания,
一串串永遠纏
Цепь,
что
вечно
будет
меня
сковывать.
浩瀚煙波裡
В
бескрайних
волнах
дыма,
我懷念
懷念往年
Я
тоскую,
тоскую
по
прошлым
годам.
外貌早改變
Внешность
давно
изменилась,
處境都變
情懷未變
Обстоятельства
изменились,
но
не
чувства.
獨看天涯星
Смотрю
на
далёкие
звёзды.
每夜繁星不變
Каждую
ночь
звёзды
неизменны,
每夜長照耀
Каждую
ночь
они
ярко
сияют.
但願人沒變
Лишь
бы
люди
не
менялись,
願似星長久
Пусть
будут
вечны,
словно
звёзды.
每夜如星閃照
Каждую
ночь
сверкают,
как
звёзды,
每夜常在
Каждую
ночь
остаются
рядом.
漫長夜晚星若可不休
Если
бы
звёзды
могли
сиять
вечно,
問人怎麼卻不會永久
Почему
же
люди
не
могут
быть
вместе
навсегда?
但願留下是光輝像星閃照
Лишь
бы
свет
остался,
подобно
сиянию
звёзд,
漆黑漫長夜
В
этой
темной
и
долгой
ночи.
童年時我與你打千秋
想要攀月亮
В
детстве,
моя
дорогая,
мы
играли
и
мечтали
добраться
до
луны,
你説過要我將心掛天上
Ты
просила
меня,
чтобы
моё
сердце
всегда
стремилось
к
небесам.
何時能再與你一雙雙
飛到星月上
Когда
же
мы
снова
будем
вместе,
парить
среди
звёзд
и
луны?
每次我看見星星
也會對你想一趟
Каждый
раз,
глядя
на
звёзды,
я
вспоминаю
о
тебе.
童年時你要我將顆心刻到花樹上
В
детстве
ты
просила
меня
вырезать
наши
сердца
на
цветущем
дереве,
你説過兩個痴心永守望
Ты
говорила,
что
наши
любящие
сердца
всегда
будут
вместе.
何時能再與你一雙雙走到花樹望
Когда
же
мы
снова
увидимся
у
того
дерева?
再看看這兩顆心
有無永遠相向
Посмотрим,
будут
ли
наши
сердца
вечно
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kitaro, Lowell Lo, Neda Seiichi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.