Текст и перевод песни 張國榮 - Medley: 藍色憂鬱 / 少女心事 / 不羈的風 / Monica - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 藍色憂鬱 / 少女心事 / 不羈的風 / Monica - Live
Medley: Blue Melancholy / Girl's Thoughts / Unfettered Wind / Monica - Live
揮揮手
眨一眨
藍眼睛
Wave
goodbye,
blink
those
blue
eyes
輕輕笑的她
跟我講再會
Softly
smiling,
she
says
farewell
to
me
轉身退
翻身倒跌
在晚椅
Turns,
stumbles
back,
into
an
evening
chair
輕輕笑咀邊
再也不想再會
A
gentle
smile
at
the
corner
of
her
lips,
no
longer
wanting
to
say
goodbye
默默然
默默踏前
華爾茲
Silently,
I
step
forward,
a
waltz
口袋裡鮮花濺滿
水滴
Pocket
full
of
flowers,
splashed
with
water
drops
獨自停
獨自踏紅
地氈
Alone
I
pause,
alone
I
tread
the
red
carpet
咀巴裡反覆
再也不想再會
Words
repeating
in
my
mouth,
no
longer
wanting
to
say
goodbye
一切事
也許一般草草了事
Everything,
perhaps
just
carelessly
dealt
with
生命
也許只可裝載失意事
Life,
perhaps
only
capable
of
holding
disappointment
如雲在散遇
雲下靜立一般惹愁思
Like
clouds
dispersing,
standing
still
beneath
them,
equally
melancholic
玻璃碎過了又碎
心底醉過了又醉
Glass
shatters
again
and
again,
my
heart
intoxicated
again
and
again
帶我
帶我到無愁地
Take
me,
take
me
to
a
place
without
sorrow
酒杯醉過了又醉
心底碎過了又碎
Wine
glass
intoxicated
again
and
again,
my
heart
shattered
again
and
again
風箏
帶我到遠地
Kite,
take
me
far
away
牽走心裡往事
Carry
away
the
past
from
my
heart
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
但願我亦瞭解
我也能知
A
girl's
thoughts,
I
wish
I
understood,
I
wish
I
knew
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
飄忽的戀愛不見終點
A
girl's
thoughts,
a
fleeting
love
with
no
end
in
sight
眉毛裡
濃濃似飽滿的心
In
her
eyebrows,
a
density
like
a
full
heart
過闊的恤衫散著愛的心思
Her
oversized
shirt,
scattering
thoughts
of
love
伸出的手撥弄白色的鈕扣
Her
outstretched
hand
fiddles
with
white
buttons
如在説不可再裝作幼稚
As
if
saying,
I
can
no
longer
pretend
to
be
naive
誰人在現在拿此憂鬱鎖緊妳
Who
is
it
that
now
holds
you
captive
with
this
melancholy?
桃紅色小咀緊緊關閉
Rose-colored
lips
tightly
closed
明白是冒昧在此一刻深深一吻
I
know
it's
presumptuous,
but
at
this
moment,
a
deep
kiss
期望可開解妳眼淚
Hoping
to
unlock
your
tears
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
但願我亦瞭解
我也能知
A
girl's
thoughts,
I
wish
I
understood,
I
wish
I
knew
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
飄忽的戀愛不見終點
A
girl's
thoughts,
a
fleeting
love
with
no
end
in
sight
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
但願我亦瞭解
我也能知
A
girl's
thoughts,
I
wish
I
understood,
I
wish
I
knew
さよなら,
さよなら
Sayonara,
sayonara
少女心事
飄忽的戀愛不見終點
A
girl's
thoughts,
a
fleeting
love
with
no
end
in
sight
OK,
thank
you
多謝
OK,
thank
you,
thank
you
多謝
多謝
Thank
you,
thank
you
Thank
you,
ah
Thank
you,
ah
Thank
you,
OK
Thank
you,
OK
從前如不羈的風不愛生根
Once
like
an
unfettered
wind,
I
didn't
love
putting
down
roots
我説我最害怕誓盟
I
said
I
feared
vows
the
most
若為我痴心
便定會傷心
If
you
were
devoted
to
me,
you
would
certainly
be
heartbroken
我永是個暫時情人
I
was
forever
a
temporary
lover
曾揚言不羈的心只愛找開心
I
once
declared
that
my
unfettered
heart
only
sought
happiness
快慰過了便再獨行
Once
satisfied,
I
would
wander
alone
again
浪漫過一生
盡力笑得真
A
romantic
life,
trying
my
best
to
smile
genuinely
掩飾空虛的心
Masking
the
emptiness
in
my
heart
你偏看透內心苦惱
But
you
saw
through
my
inner
turmoil
你以愛將心中空隙修補
You
mended
the
emptiness
in
my
heart
with
love
使這片風
願做妳的俘擄
Making
this
wind
willing
to
be
your
captive
停住這風
oh
baby
長夜抱擁
oh
darling
Stop
this
wind,
oh
baby,
embrace
me
through
the
long
night,
oh
darling
如今這個浪人
只想一生躺於你身邊
Now
this
wanderer
only
wants
to
lie
by
your
side
for
a
lifetime
停住這風
oh
baby
長夜抱擁
oh
darling
Stop
this
wind,
oh
baby,
embrace
me
through
the
long
night,
oh
darling
如今這個浪人
只想一生躺於妳呼吸側邊
Now
this
wanderer
only
wants
to
lie
beside
your
breath
for
a
lifetime
真愛
你的真愛
令我講不出再見
True
love,
your
true
love,
makes
me
unable
to
say
goodbye
(停住這風
oh
baby)
thank
you
(Stop
this
wind
oh
baby)
thank
you
(長夜抱擁
oh
darling)
ah,
thank
you
多謝
(Embrace
me
through
the
long
night
oh
darling)
ah,
thank
you,
thank
you
(停住這風
oh
baby)
多謝
長夜抱擁
oh
darling
(Stop
this
wind
oh
baby)
thank
you,
embrace
me
through
the
long
night
oh
darling
你以往愛我愛我不顧一切
You
used
to
love
me,
love
me
recklessly
將一生青春犧牲給我光輝
Sacrificing
your
youthful
life
for
my
glory
好多謝一天你改變了我
Thank
you
so
much
for
changing
me
one
day
無言來奉獻
柔情常令我個心有愧
Wordlessly
dedicating
yourself,
your
tenderness
always
makes
my
heart
feel
guilty
Ah,
thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
Ah,
thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
誰能代替你地位
Who
can
replace
you?
你以往教我教我戀愛真諦
You
taught
me,
taught
me
the
true
meaning
of
love
只可惜初生之虎將你睇低
It's
a
pity
that
a
young
and
foolish
me
looked
down
on
you
好多謝分手你啟發了我
Thank
you
so
much,
our
breakup
enlightened
me
期求原諒我
柔情隨夢去你不要計
Seeking
your
forgiveness,
tenderness
fades
with
the
dream,
don't
hold
it
against
me
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
誰能代替你地位
Who
can
replace
you?
Ha
想當初太自衞
Ha,
thinking
back
then,
I
was
too
guarded
Ha
將真心當是偽
Ha,
mistaking
true
feelings
for
falsehood
Ha
當光陰已漸逝
Ha,
as
time
gradually
fades
方知它珍貴
你已有依歸
Only
then
do
I
know
its
preciousness,
you've
already
found
your
place
負了你錯愛
此美夢永遠藏於心底
yeah
I've
failed
your
love,
this
beautiful
dream
will
forever
be
hidden
in
my
heart,
yeah
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
誰能代替你地位
Who
can
replace
you?
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica
誰能代替你地位
Who
can
replace
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akiko Kosaka, Nobody, Shunichi Tokura, Yoshiyuki Osawa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.