Текст и перевод песни 張國榮 - Medley : H2O / 黑色午夜 / 隱身人 / 第一次 / STAND UP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley : H2O / 黑色午夜 / 隱身人 / 第一次 / STAND UP
Попурри : H2O / Черная полночь / Невидимка / Первый раз / Вставай
她似蜜桃
火燙蜜桃
Ты
как
персик,
горячий
персик,
她一觸摸我便熱到控制不了
Одно
твое
прикосновение
— и
меня
обжигает,
я
не
могу
себя
контролировать.
她似電爐
燒滾我路途
Ты
как
печка,
плавишь
мой
путь,
小嘴小腿散發熱力引致我呼叫
Твои
губки,
твои
ножки
источают
жар,
заставляя
меня
кричать.
H2O
可否快快用力射我免我變輕佻
H2O,
можешь
окатить
меня
посильнее,
чтобы
я
не
потерял
голову?
H2O
可否迫使我冷靜十秒
H2O,
можешь
заставить
меня
остыть
хоть
на
десять
секунд?
H2O
可否快快用力射我免我變輕佻
H2O,
можешь
окатить
меня
посильнее,
чтобы
я
не
потерял
голову?
H2O
可否迫使我冷靜十秒
H2O,
можешь
заставить
меня
остыть
хоть
на
десять
секунд?
深夜沉默但其實跳動
Глубокая
ночь
молчит,
но
на
самом
деле
пульсирует,
車內橫巷內藏着愛侶抱擁
В
машинах,
в
переулках
прячутся
влюбленные
парочки.
深夜人盡力尋覓美夢
Глубокой
ночью
все
отчаянно
ищут
сладких
снов,
不要急不要急反正有空
Не
спеши,
не
спеши,
у
нас
еще
куча
времени.
心碎的心碎的都也出發活動
尋活動
С
разбитыми
сердцами,
с
разбитыми
сердцами
все
вышли
на
поиски,
на
поиски
развлечений.
深夜人易被明月煽動
Глубокой
ночью
люди
легко
поддаются
чарам
луны,
火焰無忌地搖盪你我眼中
Пламя
страсти
беззастенчиво
пляшет
в
наших
глазах.
深夜瀰漫着迷幻作用
Глубокая
ночь
окутана
туманом
волшебства,
親愛的親愛的不要看鐘
Дорогая,
дорогая,
не
смотри
на
часы.
今晚黑今晚黑請你跟我活動
尋熱夢
Эта
ночь
темна,
эта
ночь
темна,
прошу,
пойдем
развлекаться,
искать
горячие
сны.
可否一起笑着愛到徹底
Давай
же
будем
любить
друг
друга
с
улыбкой
до
самого
конца,
一晚浪漫都可永遠美麗
Пусть
эта
ночь
страсти
станет
вечной
красотой.
讓那些漆黑空間引導愛意發揮
(愛意發揮)
Пусть
это
темное
пространство
направит
нашу
любовь
(направит
нашу
любовь).
孤單的你跟我都不想過
lonely
night
(hold
me
tight)
Ни
ты,
ни
я
не
хотим
проводить
эту
ночь
в
одиночестве
(обними
меня
крепче).
黑色午夜
深不見底
Черная
полночь,
бездонная,
身邊你使我着迷
Рядом
со
мной
ты
сводишь
меня
с
ума.
朦朧是黑色午夜
深不見底
Смутность
— это
черная
полночь,
бездонная,
可否靠緊我令寂寞默然逝
Прижмись
ко
мне,
позволь
одиночеству
бесшумно
исчезнуть.
不可公開只可偷偷的相擁
Мы
не
можем
быть
вместе
открыто,
только
тайные
объятия,
每次你我接吻要快也要匆匆
Каждый
наш
поцелуй
должен
быть
быстрым
и
мимолетным.
每次妳我也察覺到我倆暗裡會面實在是犯罪
Каждый
раз
мы
оба
чувствуем,
что
наши
тайные
встречи
— это
преступление,
但是又願可再逢
Но
так
хочется
встретиться
снова.
手錶的針指出他即將歸家
Стрелки
часов
подсказывают,
что
он
скоро
вернется,
妳我要説再見妳要撲進家中
Мы
должны
попрощаться,
ты
должна
спешить
домой.
每次見妳遠去
我也再次再次極度寂寞
落漠
Каждый
раз,
когда
ты
уходишь,
я
снова
и
снова
чувствую
себя
невероятно
одиноким,
опустошенным.
獨自默默再去想妳笑容
В
одиночестве
я
продолжаю
думать
о
твоей
улыбке.
誰能明白我心天天也痛得很
Кто
поймет
мое
сердце,
которое
каждый
день
разрывается
от
боли?
Ah-ha
面目被抑鬱刻滿印
А-ха,
мое
лицо
испещрено
следами
депрессии.
每晚腦內也像看著見著妳的他
Каждую
ночь
в
своей
голове
я
вижу
его,
как
он
無避忌地在輕撫你身
Без
стеснения
ласкает
твое
тело.
討厭做討厭做隱身人
Ненавижу
быть,
ненавижу
быть
невидимкой,
Ah-ha
縮於暗處偷偷去等
А-ха,
прятаться
в
тени
и
тайком
ждать.
到你哋呢邊了噃
Теперь
твоя
очередь.
獨自困惑
心中有結你要話我知
Ты
в
смятении,
в
твоем
сердце
узел,
ты
должна
рассказать
мне
об
этом,
求你休遲疑
講出你心裏事
Прошу
тебя,
не
медли,
расскажи,
что
у
тебя
на
душе.
儘量暗示
心中有刺你要讓我醫
Ты
намекаешь,
в
твоем
сердце
заноза,
ты
хочешь,
чтобы
я
ее
вылечил,
一生際遇
樂與苦必需經過第一次
В
жизни
все
радости
и
горести
начинаются
с
первого
раза.
不快樂
怎解決一切事
Если
ты
несчастлива,
как
ты
можешь
что-то
решить?
放開隔膜與矜持
Отбрось
стеснение
и
скованность,
你不應幼稚
愛這一個字
Ты
не
должна
быть
такой
детской,
слово
«любовь»
孕育著無限意義
Наполнено
бесконечным
смыслом.
難求緣份至
難求全合意
Трудно
найти
родственную
душу,
трудно
найти
того,
кто
полностью
тебе
подходит,
始終都有第一次
Всегда
есть
первый
раз.
何妨平淡試
何妨全力試
Почему
бы
не
попробовать
просто
так,
почему
бы
не
вложить
в
это
всю
душу?
不要問我非與是
Не
спрашивай
меня,
правильно
это
или
нет.
難求緣份至
難求全合意
Трудно
найти
родственную
душу,
трудно
найти
того,
кто
полностью
тебе
подходит,
一生總有第一次
В
жизни
всегда
есть
первый
раз.
何妨平淡試
何妨全力試
Почему
бы
не
попробовать
просто
так,
почему
бы
не
вложить
в
это
всю
душу?
不要問我非與是
Не
спрашивай
меня,
правильно
это
или
нет.
願你疑慮盡釋
奉獻出第一次
Пусть
твои
сомнения
развеются,
отдайся
первому
разу.
妳別再説我坐低
Хватит
говорить,
что
я
сижу
слишком
низко,
坐坐坐會坐足一世
Сидеть,
сидеть
— так
и
всю
жизнь
просижу.
伸出雙手放任地
Протяни
руки,
расслабься,
跳跳跳跳擲開一切
Прыгай,
прыгай,
прыгай,
отбрось
все
прочь.
搖擺的結他似興奮劑
Ритмичная
гитара
как
допинг,
You
gotta
stand
up,
stand
up
Ты
должна
встать,
встать.
快用節拍墊腳底
Почувствуй
ритм
ногами,
我要與妳跳出天際
Я
хочу
танцевать
с
тобой
до
самого
неба.
身體必須用力搖
Твое
тело
должно
двигаться
в
такт,
有了節拍勝於一切
Ритм
важнее
всего,
搖擺的你不要擔凳仔
Танцуй,
не
цепляйся
за
стул.
Stand
up
(stand
up),
stand
up
(stand
up)
Вставай
(вставай),
вставай
(вставай),
Stand
up
(stand
up),
stand
up
(stand
up)
Вставай
(вставай),
вставай
(вставай),
Stand
up
(stand
up),
stand
up
(stand
up)
Вставай
(вставай),
вставай
(вставай),
Stand
up
(stand
up),
stand
up
(stand
up)
Вставай
(вставай),
вставай
(вставай),
別再説你要坐低
Хватит
говорить,
что
ты
хочешь
сидеть,
坐坐坐會坐足一世
Сидеть,
сидеть
— так
и
всю
жизнь
просидишь.
身體必須似英雄
Твое
тело
должно
быть
как
у
героя,
與爆炸節拍炸開一切
Взорви
все
взрывным
ритмом.
如不想似跛腳的鴨仔
Если
не
хочешь
быть
похожей
на
хромую
утку,
Stand
up,
stand
up
Вставай,
вставай.
別再説你要坐低
Хватит
говорить,
что
ты
хочешь
сидеть,
坐坐坐會坐足一世
Сидеть,
сидеть
— так
и
всю
жизнь
просидишь.
身體必須用力搖
Твое
тело
должно
двигаться
в
такт,
有了節拍勝於一切
Ритм
важнее
всего.
搖擺的結他似興奮劑
Ритмичная
гитара
как
допинг,
You
gotta
stand
up,
stand
up
Ты
должна
встать,
встать.
搖擺的你不要擔凳仔
Танцуй,
не
цепляйся
за
стул,
全體一致通過不坐低
Все
единогласно
решили
не
сидеть,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bang Yan Jia Lai, Harry "haruomi" Hosono, Ke Fu Da Ye, Liang Yi Guo Ji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.