Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MY SET PT. III
MEIN SET PT. III
Fuck
goin'
on?
Was
zum
Teufel
ist
los?
When
they
bring
up
my
name,
they
say
good
things
Wenn
sie
meinen
Namen
erwähnen,
sagen
sie
nur
Gutes
Gon'
drench
'em,
gon
bench
'em
Werde
sie
durchnässen,
werde
sie
auf
die
Bank
setzen
Get
a
mermaid
to
set
'em
(Treesha)
Schick
'ne
Meerjungfrau,
um
sie
zu
ködern
(Treesha)
He
was
lacking
just
for
a
beverage
Er
war
knapp
dran,
nur
wegen
eines
Getränks
We
go
at
it
with
whoever
(Drench,
Drench,
Drench)
Wir
legen
uns
mit
jedem
an
(Drench,
Drench,
Drench)
I'm
still
the
same,
can't
switch
my
set
(He
geeked)
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
kann
mein
Set
nicht
wechseln
(Er
ist
verrückt)
Head
poked
out,
I
ain't
duckin'
no
rack
(I
ain't
duckin'
no
rack)
Kopf
rausgestreckt,
ich
ducke
mich
nicht
weg
(Ich
ducke
mich
nicht
weg)
Call
my
killers,
they
come
in
a
sec'
(They
come
in
a
sec')
Ruf
meine
Killer,
sie
kommen
sofort
(Sie
kommen
sofort)
Breezy
was
thirsty,
lackin'
for
Schweppes
(Breezo)
Breezy
war
durstig,
ihm
fehlte
Schweppes
(Breezo)
We
with
some
opps,
wе
neck
and
neck
(Neck
and
nеck)
Wir
sind
mit
einigen
Gegnern
Kopf
an
Kopf
(Kopf
an
Kopf)
But
the
Woo
from
the
'Ville
gettin'
swept
(Okay)
Aber
der
Woo
aus
dem
'Ville
wird
weggefegt
(Okay)
Nigga,
this
ain't
2014
(Uh-uh)
Nigga,
das
ist
nicht
2014
(Uh-uh)
Why
y'all
still
happy
'bout
murder
attempts?
(What
the
fuck?)
Warum
seid
ihr
immer
noch
glücklich
über
Mordversuche?
(Was
zum
Teufel?)
You
ain't
making
no
noise
in
the
street
(At
all)
Du
machst
keinen
Lärm
auf
der
Straße
(Überhaupt
nicht)
So
why
you
get
in
that
booth
and
get
loud?
(Why?)
Warum
gehst
du
dann
in
die
Kabine
und
wirst
laut?
(Warum?)
In
the
stu'
wit'
a
Glock,
wit'
a
beam
(Glock,
wit'
a
beam)
Im
Studio
mit
einer
Glock,
mit
einem
Laser
(Glock,
mit
einem
Laser)
I
done
told
y'all
how
I
get
around
(Proper)
Ich
habe
euch
schon
gesagt,
wie
ich
mich
bewege
(Sauber)
I
can't
hang
with
no
niggas
that
turn
into
clowns
when
these
hoes
get
around
(These
niggas'
clowns)
Ich
kann
nicht
mit
Niggas
abhängen,
die
zu
Clowns
werden,
wenn
diese
Schlampen
in
der
Nähe
sind
(Diese
Niggas
sind
Clowns)
They
threw
me
a
rock
like,
"Ouch"
Sie
warfen
mir
einen
Stein
zu,
so:
"Autsch"
But
Boomer
got
euro
stepped,
and
got
glaowed
Aber
Boomer
wurde
ausgedribbelt
und
hat
eins
draufgekriegt
At
a
point
in
time
I
was
staying
inside
Eine
Zeit
lang
blieb
ich
drinnen
Only
time
I
went
out
was
to
do
'em
dirty
(I
was
a
god)
Ich
ging
nur
raus,
um
sie
fertigzumachen
(Ich
war
ein
Gott)
He
ain't
have
no
bev'
in
the
crib
Er
hatte
kein
Getränk
im
Haus
He
went
out
and
they
did
him
dirty
for
being
thirsty
(Breez')
Er
ging
raus,
und
sie
haben
ihn
fertiggemacht,
weil
er
durstig
war
(Breez')
Free
2Milly,
not
the
one
from
the
Stuy,
but
I
swear
my
nigga
is
super
sturdy
(Free
2Milly)
Freiheit
für
2Milly,
nicht
der
aus
dem
Stuy,
aber
ich
schwöre,
mein
Nigga
ist
super
stabil
(Freiheit
für
2Milly)
Clip
gettin'
older,
yeah,
it's
touchin'
thirty
(Touchin'
thirty)
Das
Magazin
wird
älter,
ja,
es
geht
auf
die
Dreißig
zu
(Geht
auf
die
Dreißig
zu)
Free
32,
free
my
nigga
30
(Free
my
nigga
30)
Freiheit
für
32,
Freiheit
für
meinen
Nigga
30
(Freiheit
für
meinen
Nigga
30)
Gon'
drench
'em,
gon
bench
'em
Werde
sie
durchnässen,
werde
sie
auf
die
Bank
setzen
Get
a
mermaid
to
set
'em
(Treesha)
Schick
'ne
Meerjungfrau,
um
sie
zu
ködern
(Treesha)
He
was
lacking
just
for
a
beverage
Er
war
knapp
dran,
nur
wegen
eines
Getränks
We
go
at
it
with
whoever
(Drench,
Drench,
Drench)
Wir
legen
uns
mit
jedem
an
(Drench,
Drench,
Drench)
How
you
dissin'
and
losing?
That
shit
gotta
stop
(That
shit
gotta
stop)
Wie
kannst
du
dissen
und
verlieren?
Das
muss
aufhören
(Das
muss
aufhören)
I
make
packs,
that's
how
I
name
drop
(I
make
packs)
Ich
mache
Packs,
so
nenne
ich
Namen
(Ich
mache
Packs)
Vo
got
bun'
and
then
his
weight
dropped
(I
ain't
told)
Vo
hat
sich
vollgefressen
und
dann
abgenommen
(Ich
habe
nichts
verraten)
Caught
him
lacking
and
made
his
frame
drop
(Boom)
Haben
ihn
erwischt,
als
er
unachtsam
war,
und
seinen
Körper
fallen
lassen
(Boom)
Should've
gave
that
boy
somethin'
to
the
face
(Somethin'
to
the
face)
Hätte
dem
Jungen
etwas
ins
Gesicht
geben
sollen
(Etwas
ins
Gesicht)
He
caught
one
to
the
chest
like
the
rest
(Like
his
friends)
Er
hat
eine
auf
die
Brust
bekommen,
wie
der
Rest
(Wie
seine
Freunde)
My
opps
know
what
they
get
(They
know
what
they
get)
Meine
Gegner
wissen,
was
sie
erwartet
(Sie
wissen,
was
sie
erwartet)
Rugers
(Rugers),
FNs,
Glock
9s
Rugers
(Rugers),
FNs,
Glock
9s
Do
ya
thing
if
you
up
it
at
me
(Do
ya
thing)
Zieh
dein
Ding
durch,
wenn
du
sie
auf
mich
richtest
(Zieh
dein
Ding
durch)
'Cause
that
last
shit
you
did
was
so
weak
(It
was
weak)
Denn
das
letzte
Ding,
das
du
gemacht
hast,
war
so
schwach
(Es
war
schwach)
I
can't
trust
on
no
bitch
'cause
they
sneaky
(Bitch
'cause
they
sneaky)
Ich
kann
keiner
Schlampe
trauen,
weil
sie
hinterhältig
sind
(Schlampe,
weil
sie
hinterhältig
sind)
Bitch,
I'm
hot,
this
ain't
even
my
peak
(Nigga,
peep
me)
Schlampe,
ich
bin
heiß,
das
ist
noch
nicht
mal
meine
Spitze
(Nigga,
sieh
mich
an)
This
lil'
bitch
in
my
DM
a
freak
(Yeah,
she
freaky)
Diese
kleine
Schlampe
in
meiner
DM
ist
ein
Freak
(Ja,
sie
ist
freaky)
Told
that
bitch,
"So,
what's
up
with
the
three?"
(Gotta
three
me)
Habe
der
Schlampe
gesagt:
"Also,
was
ist
mit
den
Dreien?"
(Muss
mich
zu
dritt
haben)
Know
you
hear
'bout
how
niggas
get
drenched
(Drench,
Drench,
Drench)
Du
weißt,
du
hörst,
wie
Niggas
durchnässt
werden
(Drench,
Drench,
Drench)
They
say
it's
coming
from
me
(Nah,
I'm
playin',
haha)
Sie
sagen,
es
kommt
von
mir
(Nein,
ich
mache
nur
Spaß,
haha)
Gon'
drench
'em,
gon
bench
'em
Werde
sie
durchnässen,
werde
sie
auf
die
Bank
setzen
Get
a
mermaid
to
set
'em
(Treesha)
Schick
'ne
Meerjungfrau,
um
sie
zu
ködern
(Treesha)
He
was
lacking
just
for
a
beverage
Er
war
knapp
dran,
nur
wegen
eines
Getränks
We
go
at
it
with
whoever
(Drench,
Drench,
Drench)
Wir
legen
uns
mit
jedem
an
(Drench,
Drench,
Drench)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Lau, Ahnias Williams, Elias Reitzfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.