Trúc Nhân - Đôi Bờ - перевод текста песни на русский

Đôi Bờ - Trúc Nhânперевод на русский




Đôi Bờ
Два берега
Đêm qua anh thấy em yêu đến trong mộng buồn
Прошлой ночью во сне ты пришла в печальном видении
vãng thoáng tới đốt cháy trái tim thương em
Минувшее мелькнуло, сожгло сердце, что любит тебя
Khóe mắt đẫm ướt mái tóc xõa tới chấm ngang vai cho anh thương em ngàn đời
Влажные глаза, распущенные волосы до плеч - чтоб я любил тебя вечно
Anh kêu tên em qua vùng biển sáng chân trời
Я зову твоё имя через сияющее море к горизонту
Bóng con thuyền vượt nghìn trùng lệ trào dâng
Лодка вдали, слёзы подступают через тысячи волн
Lời anh kêu tan trong gió reo sóng dâng bao la
Мой зов растворяется в шуме ветра и безбрежных волнах
từ đây mãi mãi mất nhau, mãi mang thương đau mây đen giăng mờ
И с этих пор навсегда потеряны, вечно неся боль, тучи сгущаются
Để duyên ngâu chia đôi bờ, tình mãi mong chờ
Разлучив нас у двух берегов, любовь вечно ждёт
Đêm qua anh bóng quê xưa bước anh trở về
Прошлой ночью снилась родина, я вернулся назад
Đứng dưới bóng mát, đến đón em khi tan trường
Стоя в тени деревьев, встречал тебя после школы
Dáng luyến nhớ cách đã mấy nắng mưa
Знакомый силуэт, тоскую по тому, как было до разлуки
Ôi trông nhau xa vời vợi
О, как далеки мы друг от друга
Anh kêu tên em, em mừng chẳng nói nên lời
Я зову тебя, ты рада, слов не находя
Nước mắt rơi lòng bùi ngùi mình dìu nhau
Слёзы катятся, сердце щемит, мы ведём друг друга
Nghe tin say gió tới cuốn thu bay bay
Слыша радостную весть, ветер кружит осенние листья
Chợt mộng tan gác vắng bóng em thoáng trước hiên nghe mưa rơi u hoài
Вдруг сон растаял, твой образ мелькнул у крыльца, слышен грустный дождь
Buồn thương thân lang thang quê người trọn kiếp lưu đày
Скорблю о скитальце на чужбине, обречённом на изгнание
Nước mắt rơi lòng bùi ngùi mình dìu nhau
Слёзы катятся, сердце щемит, мы ведём друг друга
Nghe tin say gió tới cuốn thu bay bay
Слыша радостную весть, ветер кружит осенние листья
Chợt mộng tan gác vắng bóng em thoáng trước hiên nghe mưa rơi u hoài
Вдруг сон растаял, твой образ мелькнул у крыльца, слышен грустный дождь
Buồn thương thân lang thang quê người trọn kiếp lưu đày
Скорблю о скитальце на чужбине, обречённом на изгнание
Trong đêm đơn côi gió mưa nhớ em vời vợi
В одинокую ночь ветра и дождя тоскую безмерно
Thương cánh hoa xưa đã cách mấy năm không thấy nhau
Жаль цветок тех лет, что не видел столько лет
Qua bao thương đau bóng liễu thắm như xuân ta trao mối duyên đầu
После всей боли, ивы всё так же ярки весной, когда мы клялись
Đôi môi son tươi vùng biển mắt xanh màu
Алые губы и море глаз бирюзового цвета
Nếu sớm nào ngày trở về liệu rằng em
Если однажды вернусь, скажи, ты
Còn yêu anh như khi chúng ta mới yêu thương nhau
Будешь любить, как в начале наших чувств?
Ngại đôi khi bão táp đã khiến núi sông cách ngăn cho em thay lòng
Боюсь, бури могли разлучить горы и реки, заставить тебя изменить
Tình ly tan cho ước thề mộng phai tàn
Разбив любовь, заставив клятвы померкнуть
Hỡi non cao ơi sông sâu đời bể dâu
О горы высокие, реки глубокие, мир перемен
Kể từ đây mãi mãi mất nhau, mãi mang thương đau
С этих пор навеки потеряны, вечно неся боль
Lời anh kêu tan theo sóng dâng gió gieo âm vang bao la xa mờ
Мой зов тает в поднимающихся волнах, ветер разносит эхо вдаль
Để cho ta duyên ngâu đôi bờ, tình mãi mong chờ
Чтоб судьба развела по берегам, любовь вечно ждёт
Hỡi non cao, ơi sông sâu đời bể dâu
О горы высокие, реки глубокие, мир перемен
Lòng biển sâu biết cho nhau thấu chôn niềm đau
Знает ли морская глубина нашу боль, схоронив страдания?
Lời anh kêu tan theo sóng dâng gió gieo âm vang bao la xa mờ
Мой зов тает в поднимающихся волнах, ветер разносит эхо вдаль
Để cho ta duyên ngâu đôi bờ, tình mãi mong chờ
Чтоб судьба развела по берегам, любовь вечно ждёт
Hỡi non cao, ơi sông sâu đời bể dâu
О горы высокие, реки глубокие, мир перемен
Lòng biển sâu biết cho nhau thấu chôn niềm đau
Знает ли морская глубина нашу боль, схоронив страдания?
Lời anh kêu tan trong gió gieo sóng dâng bao la âm vang xa mờ
Мой зов тает в шуме ветра, волны вздымаются, эхо вдаль несётся
Để cho ta duyên ngâu đôi bờ, tình mãi mong chờ
Чтоб судьба развела по берегам, любовь вечно ждёт
Đêm qua anh thấy em yêu đến trong mộng buồn
Прошлой ночью во сне ты пришла в печальном видении





Авторы: Nhạc Ngoại


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.