Tepki - Çok Erken - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tepki - Çok Erken




Çok Erken
Слишком рано
2008 tam Aralık ayıydı
2008, декабрь месяц
Rapçiler sadece Baraka'yı tanırdı
Рэперы знали только Бараку
Bizde bu kapıyı aralayıp bakındık
Мы приоткрыли эту дверь и заглянули
Karalayıp dururduk yada kayıt alırdık
Черкали и черкали, или записывались
Bi garajda Dedemin Anadol'u
В гараже, Анадол моего деда
Hemen yanında stüdyo ama moruk
Рядом студия, но, братан
Daha hırslıydık, daha deli, daha dolu
Мы были более амбициозными, более безумными, более полными
Free King olduğu zamanlar Anafor'un
Во времена, когда Anafor был Free King
Hepsini hatırlıyorum; Taki ve ben bi'...
Я все помню; Таки и я...
Hayal için Adobe Audition'ı hatim ederdik
Ради мечты осваивали Adobe Audition
Bazen bunalırdım "hadi be" derdi Taki
Иногда я унывал, "давай же" - говорил Таки
Garip ama bu beni panik ederdi
Странно, но это приводило меня в панику
Ama bence gerçekten tattık dostluğu
Но, я думаю, мы действительно вкусили дружбу
Ve o zaman içinde ben Andım Olsun'u
И в то время я выпустил "Andım Olsun"
Yayınlamıştım. çok bayılmamıştım
Мне не очень понравилось
Ama kanıtlamıştım artık forsumu
Но я доказал свою силу
Ve 2009 Ağır Siklet Rap'i
И в 2009, когда я сделал "Ağır Siklet Rap"
Yaptığımda sevdiler ilk kez beni
Они впервые полюбили меня
Ama başarı bazende stres verir
Но успех иногда приносит стресс
Kimi bana sebepsiz yere kin besledi
Кто-то беспричинно затаил на меня злобу
Moruk bıkmıştım sürekli diss yiyodum
Братан, я устал, меня постоянно диссили
Onlar attığım her adımı izliyodu
Они следили за каждым моим шагом
Biz bi yolun başındaydık ama onlar
Мы были в начале пути, но они
Bizim ayağımızı kaydırmak istiyodu
Хотели, чтобы мы оступились
Ve o ara Taki gruptan ayrılmak
И в то время Таки захотел уйти из группы
İstediğini söyledi bunu saygıyla karşıladım
Я с уважением отнесся к его желанию
En zor anımda gitti moruk
Он ушел в самый трудный момент, братан
Ve ben hala nedenini bilmiyorum
И я до сих пор не знаю почему
Ama ne olursa olsun dimdik olup
Но что бы ни случилось, я должен был оставаться сильным
Her zaman ayakta durmak zorundaydım
И всегда стоять на ногах
Çünkü başımda binlerce sorun vardı
Потому что у меня были тысячи проблем
Ve ben tahammül sınırımın sonundayım
И я на пределе своего терпения
Ama benim üstüme fazla geldiler
Но они слишком сильно давили на меня
Lanet olsun! Beni hasta ettiler
Черт возьми! Они сделали меня больным
Bi zahmet öfkemi mazur görün moruk
Пожалуйста, прости мой гнев, братан
Çünkü benim gururumu paspas ettiler
Потому что они растоптали мою гордость
Bi gün bi partide sahne alcaktık
Однажды мы должны были выступить на вечеринке
Bodyguard Şathiyat'ı almamıştı
Охранник не пустил Шатията
Resmen ufak diye kapıda kalmıştı
Его буквально не пустили из-за его маленького роста
Ve Joker gelip onu içeri almıştı
И Джокер пришел и впустил его
Onun yaptığı işleri takdir ediyodum
Я восхищался его работой
Harika geliyodu Baraka bana
Барака казалась мне замечательной
Ve Merciless'la feat'i ezberimdeydi
И фит с Merciless был у меня в голове
Ta ki klibime yorum atana kadar
Пока он не прокомментировал мой клип
Çünkü benle taşşak geçiyodu resmen
Потому что он буквально издевался надо мной
Sataşıyodu Rap26'dan, Face'ten
Он насмехался над Rap26, над Face
Şaşırmıştım ve çok kızmıştım
Я был удивлен и очень зол
Herkes beni hedef alıyodu resmen
Все буквально нацелились на меня
"Hey sen! Sevilmeyen çocuk naber?"
"Эй ты! Нелюбимый мальчик, как дела?"
İyi olmaya çalışıyorum herşeye rağmen
Я стараюсь быть хорошим, несмотря ни на что
Ve bana küfredip duruyolar halen
И они все еще ругаются на меня
Ne haysiyetim kalıyo, nede ailem
У меня не осталось ни достоинства, ни семьи
Ve ben o sıra müziğe ara verdim
И в то время я сделал перерыв в музыке
Biraz ağır bastırmıştı para derdi
Проблемы с деньгами слишком давили
Sürekli çalışıyodum moruk ama her bi
Я постоянно работал, братан, но каждый
Derdi unuttuyodu lan bana Derby
Чертов раз Дерби заставлял меня забыть об этом
Çünkü fazla kapılmıştım Thug Life'a
Потому что я слишком увлекся Thug Life
Ve son kez gittiğimde Takline'a
И когда я в последний раз пошел к Таки
Taki bana tam 3 saat boyunca
Таки целых 3 часа рассказывал мне
Bahsetti Allame'nin yaptığı rhyme'lardan
О рифмах Алламе
"Jag bence bu herif harika" demişti
"Джаг, я думаю, этот парень великолепен", - сказал он
Geçen sene aynısını banada demişti
В прошлом году он сказал то же самое обо мне
Kafayı yemiştim, kıskanıyodum
Я сошел с ума, я ревновал
Onlar hedefi vuruyodu ben ıskalıyodum
Они попадали в цель, а я промахивался
Vede sızlanıyodum, zor bi andaydım
И я ныл, это был трудный момент
Ve o gün terk ettikten sonra Takline'ı
И в тот день, когда я ушел от Таки
Taki'nin arkamdan konuştuğunu duydum
Я услышал, как Таки говорит обо мне за моей спиной
Ama nası olabilirdi? Kankaydık?
Но как это возможно? Мы же были друзьями?
Bu bardağı taşıran son damlaydı
Это была последняя капля
Şeytan dedi ki git ve yap kaydı
Дьявол сказал: "Иди и запиши трек"
Bu doğru mu değil mi bilmiyodum
Я не знал, правильно это или нет
Ama patlamak üzereydim aylardır
Но я был готов взорваться месяцами
Kaldır yada kaldırma elini
Подними или не поднимай руку
Nede olsa düşündüğünüz kişi değilim
В любом случае, я не тот, о ком ты думаешь
Ben bi gebersem alayınız sevinir
Если я сдохну, вы все будете радоваться
Çünkü belasıyım Eskişehir'in
Потому что я - бедствие Эскишехира
Evet kabul ediyom birazcık deliyim
Да, я признаю, я немного сумасшедший
Benden nefret ediyosunuz eminim
Вы ненавидите меня, я уверен
Ama yemin ederim sizden
Но клянусь, я люблю это место
Daha çok seviyorum!! Bu amına kodum yerini
Больше, чем вы!! Эту чертову дыру
Ama baksana benim adım böyle kaldı
Но посмотри, мое имя так и осталось
Sevilmeyen adam.
Нелюбимый человек.
Baksana benim adım böyle artık
Посмотри, мое имя теперь такое
Sevilmeyen adam.
Нелюбимый человек.
Bu kentte doğdum, bu kentte büyüdüm
Я родился в этом городе, я вырос в этом городе
Bu kentte koştum, bu kentte yürüdüm
Я бегал по этому городу, я ходил по этому городу
Ama adım ölene dek böyle kalıcak
Но мое имя останется таким до самой смерти
Sevilmeyen adam.
Нелюбимый человек.
Ve o şarkı. büyük cesaretti
И эта песня... это была большая смелость
Ben tepkimi göstermeyi hesap ettim
Я планировал показать свою реакцию
Ama geri tepti, adım hain oldu
Но она ударила в ответ, меня назвали предателем
Ben sadece sustum ve sabrettim
Я просто молчал и терпел
Çünkü ben bu nezarette esarattim
Потому что я был в рабстве под этим надзором
Keza nezaret cezası rezaletti.
Более того, наказание за надзор было позорным.
Ve zahmetli. ama o bi sitem şarkısıydı
И хлопотным. Но это была песня-упрек
Sen ne zannettin?
Что ты подумала?
Haksızlık ettim. Biliyorum
Я был несправедлив. Я знаю
Taki ve ben birbirimize giriyoduk
Таки и я ссорились
Ve bu yalakalar bizi düşman ettiler
И эти подхалимы сделали нас врагами
Çünkü rap bi oyun gibi moruk
Потому что рэп - это как игра, братан
Ve herşey aleyhime işledi ağzıma.
И все работало против меня.
Hakim olamadım tüküreyim şansıma
Я не мог контролировать свою чертову удачу
Ama asla bi hakaretim olmadı
Но у меня никогда не было оскорблений
Allame yada Leşker'in şahsına
В адрес Алламе или Лешкера
Çünkü ben onları tanımıyorum
Потому что я их не знаю
Ve o sıralar Türkiye'de tanımıyodu
И в то время Турция их не знала
Bu yüzden beni İçyüz'le aynı kefeye
Поэтому, когда меня ставят на одну доску с Ичьюзом
Koyduklarında alınıyorum.
Я обижаюсь.
Ve o dissten tam 1 ay sonra
И ровно через месяц после этого дисса
Joker'le karşılaştık meydanda
Мы встретились с Джокером на площади
Kardeşim sen yoluna ben yoluma dedi
Он сказал: "Брат, ты иди своей дорогой, а я своей"
Konuştuk ve dedik eyvallah
Мы поговорили и сказали: "Хорошо"
Ben şeytanla resmen dans ettim
Я буквально танцевал с дьяволом
Konuyu orda kapattım, vazgeçtim
Я закрыл эту тему, я сдался
Ama fanları bu boktan vazgeçmedi
Но его фанаты не сдались
Benim mecazen canıma kast etti
Они буквально покушались на мою жизнь
Çünkü tükendim, hevesim mahvoldu
Потому что я выдохся, мой энтузиазм иссяк
Tek bi şarkı 3 seneme mal oldu
Одна песня стоила мне 3 лет
Ama şuna yemin edebilirim ki moruk
Но я могу поклясться, братан
Ben bu gece yeniden var oldum
Сегодня вечером я возродился
Sadece bi dissle gümdemde ki biri
Я устал быть просто кем-то на повестке дня из-за одного дисса
Olmaktan bıktım, lütfen beni itin.
Пожалуйста, оттолкните меня.
Götüne sokmayın çünkü ben ve Taki
Не лезьте в мою задницу, потому что я и Таки
Gülebiliyoruz eski günlerde ki gibi
Можем смеяться, как в старые добрые времена
Trajikomik; ama ikimiz sohbet edip
Трагикомично; но пока мы болтаем и смеемся
Gülerken fanları bana küfrediyo ve
Его фанаты ругают меня и
Yok nedeni (yok nedeni) bi bok demedim
Нет причины (нет причины) я ничего не сказал
Amına kodumun kitlesi komple deli
Его чертова аудитория - сплошные психопаты
Bu bok beni bitiricek amına koyim
Это дерьмо убьет меня, черт возьми
Hiç bi bok bu kadar dokunmadı
Ничто так не задевало меня
Bunu söylerken yüreğim donup kalır
Когда я это говорю, мое сердце замирает
Beni tanımıyosunuz amına koduklarım!
Вы не знаете меня, ублюдки!
Yani ne geçerse geçsin aklından
То есть, что бы ни приходило тебе в голову
Kalkıpta yorum yapma hakkımda
Не смей комментировать меня
Çünkü senin don bile yokken altında
Потому что, когда у тебя даже трусов не было
Ben hiphop için her boku yaptım lan
Я, черт возьми, сделал все для хип-хопа
Peki istediğiniz ne? Ölmem mi?
Так чего же вы хотите? Чтобы я умер?
Benim suçum ne? İçimi dökmem mi?
В чем моя вина? В том, что я изливаю душу?
Haha! Vay be! Santi'ye diss atmışım
Ха-ха! Вот это да! Я, оказывается, диссил Санти
Siktir! Bunuda youtube'tan öğrendim
Черт! Я узнал об этом из YouTube
Amına kodumun veletleri daha bebektiniz
Вы, чертовы сопляки, еще были младенцами
Ben sahnedeydim, süründüm, emekledim
Я был на сцене, я ползал, я карабкался
Ne ben rapi bıraktım, nede rap beni
Ни я не бросил рэп, ни рэп меня
Bakın amına koyim! Buna emek denir
Смотрите, блин! Вот что называется трудом
Nasıl olduğunu bilmiyorum, ama işler karıştı
Я не знаю, как это получилось, но все запуталось
Ve bilginiz olsun diye söylüyorum Taki ve Devia'yla barıştık
И к вашему сведению, мы помирились с Таки и Девией
Ve harbidende iyi adamlarmış Hasip ve Lider'le tanıştım
И я познакомился с Хасипом и Лидером, они действительно хорошие парни
Benide sevin demeye çalışmıyorum, nefret edilmeye alıştım
Я не пытаюсь заставить вас любить меня, я привык к ненависти
Hiç kimseyle derdim yok ve gitmek için çok erken
У меня нет проблем ни с кем, и еще слишком рано уходить
Hayır nefret etmiyorum Leşker'den, Allame'den yada Joker'den
Нет, я не ненавижу Лешкера, Алламе или Джокера
Özür dilemeyede çalışmıyorum; 2 yüzlü, dönek falan değilim
Я не пытаюсь извиниться; я не двуличный, не предатель
Ama prim için dissledi demeyi kesin! Çünkü ben öyle bi adam değilim
Но перестаньте говорить, что я диссил ради хайпа! Потому что я не такой человек
Çünkü bana öyle dediğinizde. kanıma dokunuyo emin olun
Потому что, когда вы так говорите, это задевает меня за живое, поверьте
Ve bu adamlar kadar savaştım. tam 8 sene, deli dolu
И я боролся так же, как и эти парни. Целых 8 лет, как сумасшедший
Ama beni yıprattı. hakkımda dönen onlarca dedi kodu
Но это измотало меня. Десятки слухов обо мне
Beni sevmesinler siktir et! Ben şehrimi hala seviyorum.
Пусть они меня не любят, к черту! Я все еще люблю свой город.





Авторы: Kerem Gulsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.