Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlk
kolyem,
ilk
aşk
Meine
erste
Kette,
meine
erste
Liebe
İlk
sahnem,
ilk
round
Meine
erste
Bühne,
meine
erste
Runde
İlk
video,
ilk
top
Mein
erstes
Video,
mein
erster
Ball
İlk
dövmem
hip-hop
(wow)
Mein
erstes
Tattoo,
Hip-Hop
(wow)
İlk
hamle,
ilk
şans
Mein
erster
Zug,
meine
erste
Chance
Bana
destekti
ilham
Inspiration
war
meine
Unterstützung
PV'm
İstanbul'a
imza
Mein
PV,
eine
Unterschrift
für
Istanbul
Instagram,
şipşak
Instagram,
Schnappschuss
Aklımda
Big
Pound
(Big)
In
meinem
Kopf
Big
Pound
(Big)
Too
pop,
left
out
Too
pop,
left
out
Walkman'de
Cartel
Cartel
im
Walkman
Her
yerde
break
dance
Überall
Breakdance
Varoş
bi'
mahallede
hip-hop
oldu
tek
şans
In
einem
Vorstadtviertel
wurde
Hip-Hop
zur
einzigen
Chance
Kalemi
elime
aldığımda
sanmasınlar
reklam
(fuck)
Wenn
ich
den
Stift
in
die
Hand
nehme,
sollen
sie
nicht
denken,
es
sei
Werbung
(fuck)
Yukar'da
yıldızlar,
yazdım
hep
hırsımdan
Oben
die
Sterne,
ich
schrieb
immer
aus
Ehrgeiz
Dostlarım
arkamda,
müziğimde
tılsım
var
Meine
Freunde
hinter
mir,
meine
Musik
hat
Magie
Şehrimde
iki
yaka,
etrafta
insanlar
In
meiner
Stadt
zwei
Seiten,
Menschen
überall
Şehvetle
tutulursun
dinlediğin
ilk
anda
Du
wirst
mit
Leidenschaft
gefesselt,
sobald
du
es
hörst
No,
you
really
want
this
Nein,
du
willst
das
wirklich
I-I-I
can
feel
the
dangerous
world
I-I-I
kann
die
gefährliche
Welt
fühlen
I
can
make
it,
it's
alright
Ich
kann
es
schaffen,
es
ist
in
Ordnung
Gettin'
money,
that's
so
fine
(uh)
Geld
bekommen,
das
ist
so
gut
(uh)
No,
you
really
want
this
Nein,
du
willst
das
wirklich
I-I-I
can
feel
the
dangerous
world
I-I-I
kann
die
gefährliche
Welt
fühlen
I
can
make
it,
it's
alright
Ich
kann
es
schaffen,
es
ist
in
Ordnung
Gettin'
money,
that's
so
fine
(uh)
Geld
bekommen,
das
ist
so
gut
(uh)
Etrafım
kaplı
binbir
rüyayla
Ich
bin
umgeben
von
tausendundeinem
Traum
Dostlarım
ortak
oldu
rüyama
Meine
Freunde
wurden
Teil
meines
Traums
Tüm
şehir
sayemizde
rüyada
Dank
uns
träumt
die
ganze
Stadt
Hisset
bunu
ilk
kez
Fühle
das
zum
ersten
Mal
Tattım
bi'
ümitle
Ich
habe
es
mit
Hoffnung
gekostet
Ayaklandı
tüm
şehrim
Meine
ganze
Stadt
ist
aufgewacht
İlk
kez
bu
müzikle
Zum
ersten
Mal
mit
dieser
Musik
Gece
İstanbul'u
izle
Schau
dir
Istanbul
bei
Nacht
an
Büyü
ilk
anda,
serinle
Magie
im
ersten
Moment,
erfrische
dich
Ritm
etrafta
dönerken
Während
der
Rhythmus
sich
dreht
Birden
(hşşt)
sessizlik,
saçma
Plötzlich
(psst)
Stille,
Unsinn
Kerem
hatta
buna
tüm
ruhunu
katsa
Auch
wenn
Kerem
seine
ganze
Seele
hineinlegt
Aklımda
bu
parça,
yine
kağıtlarda
aşk
var
Dieses
Stück
in
meinem
Kopf,
wieder
Liebe
in
den
Papieren
Tek
başkan,
bi'
gün
ekranda
Der
einzige
Boss,
eines
Tages
auf
dem
Bildschirm
Kendi
döner
frekansta
Dreht
sich
in
seiner
eigenen
Frequenz
Ya
da
şehrimi
süsleyen
onca
billboard'da
Oder
auf
den
zahlreichen
Plakatwänden,
die
meine
Stadt
schmücken
Bir
gün
çalıcak
sokağında
her
araç
Eines
Tages
wird
es
in
jeder
Straße
aus
jedem
Auto
spielen
O
gün
emin
ol,
senin
gözlerin
kamaşıcak
An
diesem
Tag,
sei
sicher,
werden
deine
Augen
geblendet
sein
No,
you
really
want
this
Nein,
du
willst
das
wirklich
I-I-I
can
feel
the
dangerous
world
I-I-I
kann
die
gefährliche
Welt
fühlen
I
can
make
it,
it's
alright
Ich
kann
es
schaffen,
es
ist
in
Ordnung
Gettin'
money,
that's
so
fine
(uh)
Geld
bekommen,
das
ist
so
gut
(uh)
No,
you
really
want
this
Nein,
du
willst
das
wirklich
I-I-I
can
feel
the
dangerous
world
I-I-I
kann
die
gefährliche
Welt
fühlen
I
can
make
it,
it's
alright
Ich
kann
es
schaffen,
es
ist
in
Ordnung
Gettin'
money,
that's
so
fine
(uh)
Geld
bekommen,
das
ist
so
gut
(uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerem Akdag, Kerem Gulsoy
Альбом
Zafer
дата релиза
20-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.