Текст и перевод песни Danny Romero - Rosa Sin Espinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosa Sin Espinas
Бесшипная роза
A
veces
en
la
vida
Иногда
в
жизни
(Esa
niña
es
inofensiva)
(Эта
девушка
необидчива)
Manchamos
nuestra
imagen
Мы
портим
свой
имидж
(Pero
se
hace
la
dura)
(Но
она
притворяется
жёсткой)
Por
hacernos
creer
Заставляя
нас
верить
(Y
es
que
más
dura
esta
la
vida)
(При
том,
что
жизнь
и
так
сурова)
Algo
que
no
somos
В
то,
чем
мы
не
являемся
Ella
sabe
bien
lo
que
está
bien
y
está
mal,
Она
отлично
знает,
что
хорошо,
а
что
плохо,
Pero
hace
mucho
daño
a
los
demás
Но
причиняет
очень
много
боли
другим.
Ella
se
cree
la
más
bonita
(se
cree
la
más
bonita)
Она
считает
себя
самой
красивой
(считает
себя
самой
красивой)
Y
que
todo
el
mundo
la
mira
(el
centro
de
atención)
И
что
все
смотрят
на
неё
(центр
внимания)
Creída
por
naturaleza
Заносчива
по
своей
природе
(Creída
por
naturaleza)
(Заносчива
по
своей
природе)
Se
cree
la
más
por
su
belleza
Считает
себя
самой
из-за
своей
красоты
(Se
cree
la
más
por
su
belleza)
Solo
busca
cariño
en
los
ojos
de
los
demás,
(Считает
себя
самой
из-за
своей
красоты).
Ищет
любви
лишь
во
взглядах
других,
Pero
lo
que
ella
no
sabe
es
que
solo
sabe
dañar
Но
она
не
знает,
что
умеет
только
причинять
боль.
Ella
quiere
ser
la
más
popular,
Она
хочет
быть
самой
популярной,
De
sus
amigas
la
number
one
Номером
один
среди
своих
подруг.
Tanto
maquillaje
ella
quiere
tapar
С
помощью
косметики
она
хочет
скрыть,
Que
ese
corazoncito
también
sabe
amar
Что
её
маленькое
сердечко
тоже
умеет
любить.
Es
una
rosa
sin
espinas
Она
- бесшипная
роза
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
Бесшипная
роза,
Она
- бесшипная
роза
Una
rosa
sin
espina
nananananananananana
Бесшипная
роза,
нанананананананана
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
Заносчива
по
своей
природе,
(заносчива
по
своей
природе)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
Считает
себя
самой
из-за
своей
красоты,
(считает
себя
самой
из-за
своей
красоты)
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
Заносчива
по
своей
природе,
(заносчива
по
своей
природе)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
Считает
себя
самой
из-за
своей
красоты,
(считает
себя
самой
из-за
своей
красоты)
Es
una
rosa
sin
espinas
Она
- бесшипная
роза
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
Бесшипная
роза,
Она
- бесшипная
роза
Una
rosa
sin
espinas
Бесшипная
роза
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Magan Gonzalez, Daniel Ramirez Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.