Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
one
two,
yo
Adit
we
good
to
go,
man?
(Yeah
man)
Check
eins
zwei,
yo
Adit,
sind
wir
startklar,
Mann?
(Ja,
Mann)
Well
alright,
let's
start
the
show
Also
gut,
lass
uns
die
Show
beginnen.
Wuzzup,
nix
the
name,
that's
my
man
Adit
Was
geht,
vergiss
den
Namen,
das
ist
mein
Kumpel
Adit
We
took
a
quick
break,
fuck
it,
we
back
at
it
Wir
haben
eine
kurze
Pause
gemacht,
scheiß
drauf,
wir
sind
wieder
dabei
With
part
two,
brought
to
you
in
part
Mit
Teil
zwei,
präsentiert
euch
zum
Teil
By
the
laughs
and
the
tears
and
all
the
places
that
we've
passed
through
Von
den
Lachern
und
Tränen
und
all
den
Orten,
durch
die
wir
gegangen
sind
It's
been
a
hellova
ride
the
past
few...
Es
war
eine
verdammt
gute
Fahrt
die
letzten
paar...
And
there's
no
ending
in
sight,
we
'bout
to
let
you
inside
Und
es
ist
kein
Ende
in
Sicht,
wir
lassen
euch
jetzt
rein
And
shit,
I'm
not
even
tryna
think
about
the
finish
line
Und
scheiße,
ich
versuche
nicht
mal,
an
die
Ziellinie
zu
denken
Believe
it's
no
game,
but
it
ain't
no
race
neither
Glaub
mir,
es
ist
kein
Spiel,
aber
es
ist
auch
kein
Rennen
We
had
to
do
it
all
in
our
own
pace
Wir
mussten
alles
in
unserem
eigenen
Tempo
machen
Lessons
learnt,
bridges
burnt
and
faux
in
their
old
faced
Lektionen
gelernt,
Brücken
abgebrannt
und
Falschheit
in
ihren
alten
Gesichtern
And
I'd
be
lying
if
i
said
there
weren't
times
I
was
lying
blind
Und
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
es
gab
keine
Zeiten,
in
denen
ich
blind
war
Line
by
line
tryna
shine
this
little
light
of
mine
Zeile
für
Zeile
versuche
ich,
dieses
kleine
Licht
von
mir
scheinen
zu
lassen
We
put
the
foundations
down
with
no
blueprint
Wir
haben
das
Fundament
ohne
Bauplan
gelegt
I
wrote
my
first
song
just
to
see
if
I
could
do
it
Ich
habe
meinen
ersten
Song
geschrieben,
nur
um
zu
sehen,
ob
ich
es
kann
Used
to
keep
it
top
secret,
leaked
it
and
released
it
Ich
habe
es
streng
geheim
gehalten,
es
durchsickern
lassen
und
veröffentlicht
Barely
got
our
feet
wet,
got
thrown
into
the
deep
end
Kaum
hatten
wir
unsere
Füße
nass
gemacht,
wurden
wir
ins
kalte
Wasser
geworfen
Until
all
of
a
sudden
I'm
in
front
of
like
Bis
ich
plötzlich
vor
etwa
Three
hundred
some
people
in
the
Annandale's
Dreihundert
Leuten
im
Annandale's
stehe
Screaming
and
jumping
and
i
can't
believe
it
Schreiend
und
hüpfend
und
ich
kann
es
nicht
glauben
Such
a
rush,
what
a
feeling,
So
ein
Rausch,
was
für
ein
Gefühl,
It
made
me
wanna
raise
up
and
touch
the
ceiling
Es
brachte
mich
dazu,
aufzustehen
und
die
Decke
zu
berühren
Turntables
and
a
mic
and
we're
ready
to
run
*riiight*
Plattenspieler
und
ein
Mikrofon
und
wir
sind
bereit
zu
starten
*riiiight*
We
put
it
down
when
we're
all
up
in
the
spotlight
Wir
legen
los,
wenn
wir
alle
im
Rampenlicht
stehen
Camera,
action,
we're
ready
to
go
Kamera,
Action,
wir
sind
bereit
Horrorshow
on
the
set,
we
just
letting
you
know
it's
like:
Horrorshow
am
Set,
wir
lassen
euch
nur
wissen,
es
ist
wie:
Setbacks
and
traps
set
on
the
jumpsite
Rückschläge
und
Fallen
auf
der
Sprungseite
But
the
wicked
don't
rest
so
we're
on
our
grind
Aber
die
Bösen
ruhen
nicht,
also
sind
wir
am
Ball
So,
this
the
moto
that
we
follow:
Also,
das
ist
das
Motto,
dem
wir
folgen:
Whatever
life
throws
at
us,
it
don't
matter,
the
show
must
go
on
Was
auch
immer
das
Leben
uns
entgegenwirft,
es
spielt
keine
Rolle,
die
Show
muss
weitergehen
*Uuuuu-uuu*
The
show
must
go
on,
the
show
must
go
on,
*Uuuuu-uuu*
Die
Show
muss
weitergehen,
die
Show
muss
weitergehen,
Yo
it
must
go
on,
the
show
must
go
on.
Yo,
sie
muss
weitergehen,
die
Show
muss
weitergehen.
On
and
on
to
the
break
of
dawn
Immer
weiter
bis
zum
Morgengrauen
We'll
stay
up
all
night
if
the
flight's
in
the
morning
Wir
bleiben
die
ganze
Nacht
wach,
wenn
der
Flug
am
Morgen
ist
Catch
me
sprawled
out
in
an
airport
lounge
somewhere
Du
findest
mich
irgendwo
ausgestreckt
in
einer
Flughafenlounge
Hung
over
as
hell
like
damn
i
love
touring
Total
verkatert,
verdammt,
ich
liebe
es
zu
touren
Or
out
in
the
middle
of
nowhere,
Oder
mitten
im
Nirgendwo,
But
even
if
the
budget
is
straight
bare,
believe
we'll
get
there
Aber
selbst
wenn
das
Budget
knapp
ist,
glaub
mir,
wir
schaffen
es
Long
days
and
nights,
lost
songs
on
harddrives
Lange
Tage
und
Nächte,
verlorene
Songs
auf
Festplatten
And
there
was
one
tour
we
even
crashed
the
car
twice
(shit)
Und
es
gab
eine
Tour,
da
haben
wir
sogar
zweimal
das
Auto
zu
Schrott
gefahren
(Scheiße)
I
juggle
part-time,
hustle
like
I'm
living
a
double
life
Ich
jobbe
Teilzeit,
hustle,
als
würde
ich
ein
Doppelleben
führen
And
spread
myself
thin
like
a
butterknife
Und
verteile
mich
dünn
wie
ein
Buttermesser
O
buckle
up
and
hold
on,
destination's
unknown
Oder
schnall
dich
an
und
halt
dich
fest,
Ziel
unbekannt
But
whatever,
the
show
must
go
on
Aber
egal,
die
Show
muss
weitergehen
& Things
are
looking
up
too,
Und
die
Dinge
sehen
auch
gut
aus,
I'm
out
on
tour
with
the
people
i
grew
up
look
up
to
Ich
bin
auf
Tour
mit
den
Leuten,
zu
denen
ich
aufgewachsen
bin
And
all
this
from
the
power
of
the
mic
check
one-two
Und
all
das
durch
die
Kraft
des
Mikrofonchecks
eins-zwei
Now
I've
got
some
other
dreams
I'm
tryna
make
come
true...
Jetzt
habe
ich
noch
ein
paar
andere
Träume,
die
ich
versuchen
werde,
wahr
werden
zu
lassen...
Turntables
and
a
mic
and
we're
ready
to
run
*riiight*
Plattenspieler
und
ein
Mikrofon
und
wir
sind
bereit
loszulegen
*riiiight*
We
put
it
down
when
we're
all
up
in
the
spotlight
*liight*
Wir
legen
los,
wenn
wir
alle
im
Rampenlicht
stehen
*liiicht*
Camera,
action,
we're
ready
to
go
*yeaaaiht*
Kamera,
Action,
wir
sind
bereit
*yeaaaiht*
Horrorshow
on
the
set,
we
just
letting
you
know
it's
like:
Horrorshow
am
Set,
wir
lassen
euch
nur
wissen,
es
ist
wie:
Setbacks
and
traps
set
on
the
jumpsite
Rückschläge
und
Fallen
auf
der
Sprungseite
But
the
wicked
don't
rest
so
we're
on
the
grind
Aber
die
Bösen
ruhen
nicht,
also
sind
wir
am
Ball
So,
this
the
moto
that
we
follow:
Also,
das
ist
das
Motto,
dem
wir
folgen:
Whatever
life
throws
at
us,
it
don't
matter,
the
show
must
go
on
Was
auch
immer
das
Leben
uns
entgegenwirft,
es
spielt
keine
Rolle,
die
Show
muss
weitergehen
Turntables
and
a
mic
and
we're
ready
to
run
*riiight*
Plattenspieler
und
ein
Mikrofon
und
wir
sind
bereit
zu
starten
*riiiight*
We
put
it
down
when
we're
all
up
in
the
spotlight
Wir
legen
los,
wenn
wir
alle
im
Rampenlicht
stehen
Camera,
action,
we're
ready
to
go
Kamera,
Action,
wir
sind
bereit
Horrorshow
on
the
set,
we
just
letting
you
know
it's
like:
Horrorshow
am
Set,
wir
lassen
euch
nur
wissen,
es
ist
wie:
Setbacks
and
traps
set
on
the
jumpsite
Rückschläge
und
Fallen
auf
der
Sprungseite
But
the
wicked
don't
rest
so
we're
on
the
grind
Aber
die
Bösen
ruhen
nicht,
also
sind
wir
am
Ball
So,
this
the
moto
that
we
follow:
Also,
das
ist
das
Motto,
dem
wir
folgen:
Whatever
life
throws
at
us,
it
don't
matter,
the
show
must
go
on
Was
auch
immer
das
Leben
uns
entgegenwirft,
es
spielt
keine
Rolle,
die
Show
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
Yo
it
must
go
on
Yo,
sie
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
(Hah)
the
show
must
go
on
(Hah)
Die
Show
muss
weitergehen
Yo
it
must
go
on
Yo
sie
muss
weitergehen
The
show
must
go
on
Die
Show
muss
weitergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Bryant-smith, Adit Gauchan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.