Verba - Zza brudnej szyby - перевод текста песни на русский

Zza brudnej szyby - Verbaперевод на русский




Zza brudnej szyby
Из-за грязного стекла
Codzienność, tak z pewnością znasz to (znasz to)
Повседневность, ты наверняка знаешь это (знаешь это)
Raz bezczynność, czasem senność, czasem brak wolnej chwili
То бездействие, то сонливость, то нет свободной минуты
Jedni biorą prozak (prozak), lub napełniają kieliszki (kieliszki)
Кто-то берет прозак (прозак), или наполняет рюмки (рюмки)
Innym proza życia namaluje serial w telewizji (serial w telewizji)
Другим проза жизни нарисует сериал в телевизоре (сериал в телевизоре)
Wielu to się nie przykrzy, wiedzą wszystko o wszystkich
Многим это не надоедает, они знают всё обо всех
Nie mają własnych spraw, więc żyją problemami innych
Нет своих дел, вот и живут проблемами других людей
Młodsi wolą się spalić, rzeczywistość ich wali
Младшие предпочитают сгореть, реальность их валит
Nie wnikają w cudze życie, no a własne przegrali
В чужие жизни не вникают, ну а свои проиграли
Przećpali najlepszy czas, lepiej zapomnieć teraz (teraz)
Промотали лучшее время, лучше забыть сейчас (сейчас)
Wybrali letarg, a co mieli dawno poszło na przetarg
Выбрали летаргию, а что имели давно ушло с молотка
Wyprzedali to, co jeszcze dało się sprzedać
Распродали то, что ещё можно было продать
Teraz speed, później hera, czas najwyższy umierać (umierać)
Теперь скорость, потом героин, самое время умирать (умирать)
Nie wybieram się z nimi, nie spisałem się na straty
Я не иду с ними, я не списался в утиль
Wciąż mam siłę, która co dzień każe mi iść do pracy (do pracy)
Всё ещё есть силы, что каждый день гонят меня на работу (на работу)
Ja wiem, że dam radę, ty też sobie poradzisz (wiem)
Я знаю, что справлюсь, и ты тоже справишься (знаю)
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Czasem musi się coś sypnąć, Twoja codzienność (codzienność, codzienność, codzienność...)
Иногда должно что-то посыпаться, Твоя повседневность (повседневность, повседневность, повседневность...)
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
W głowie trzeba mieć plany, brać na zmiany poprawki
В голове нужно иметь планы, вносить в них поправки
Ławka rezerwowych, nie otwiera drogi do bramki
Скамейка запасных не открывает путь к воротам
Jednak dzień po dniu (dzień po dniu), widzę świat tych ludzi
Но день за днем (день за днем), я вижу мир этих людей
Którzy chcieli by zasnąć i się więcej nie obudzić (i się więcej nie obudzić)
Которые хотели бы уснуть и больше не проснуться больше не проснуться)
Stres, znika sens, a los jakoś nie służy
Стресс, смысл исчезает, а судьба как-то не благоволит
Jak zły drogowskaz, dla zagubionych w podróży
Как плохой указатель для заблудившихся в пути
Lecz jak nie dziś to jutro zapytają o drogę
Но если не сегодня, то завтра они спросят дорогу
Nigdy nie jest za późno na decyzji zmianę (na decyzji zmianę)
Никогда не поздно изменить решение (изменить решение)
Wiem, że wolisz stanąć na pozycji wygranej
Знаю, ты предпочитаешь стоять на выигрышной позиции
Po, po tej stronie, na którą przechylono szalę
По, по ту сторону, на которую склонилась чаша весов
Ale nie jest tak łatwo, szczęściu trzeba pomóc
Но не так-то просто, удаче нужно помочь
Dołożyć wszelkich starań, nie na siłę, bez przymusu
Приложить все усилия, не насильно, без принуждения
Bez powodu, by nigdy już nie liczyć dołu
Без причины, чтобы больше никогда не считать дни до дна
Chwycić to, wziąć to, bez zbędnych lamentów
Схватить это, взять это, без лишних причитаний
Życiowych zapędów, tak by nie wypaść z zakrętu
Жизненных порывов, чтобы не вылететь на повороте
Teraz plask na pysk, światła błysk, obudź się
Теперь шлепок по морде, вспышка света, очнись
Obudź się, bo poniesiona porażka może uchronić od błędu!
Очнись, ведь перенесенная неудача может уберечь от ошибки!
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Przez brudne szyby widzę ludzi (widzę ludzi)
Из-за грязного стекла я вижу людей (вижу людей)
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić (by się nie zagubić)
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться (чтобы не заблудиться)
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić (naprawić)
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить (починить)
Przez brudne szyby widzę ludzi (widzę ludzi)
Из-за грязного стекла я вижу людей (вижу людей)
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić (nie zagubić)
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться (не заблудиться)
Oni dadzą radę (radę), ty też sobie poradzisz (poradzisz)
Они справятся (справятся), и ты тоже справишься (справишься)
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить
Przez brudne szyby widzę ludzi
Из-за грязного стекла я вижу людей
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić
Они ищут простой путь, чтобы не заблудиться
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz
Они справятся, и ты тоже справишься
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić
Иногда должно что-то посыпаться, чтобы можно было починить





Авторы: Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.