Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End With An Ellipsis
Ende mit Auslassungspunkten
Who
was
it
who
asked
about
the
last
mile
being
the
hardest
mile
Wer
war
es,
der
fragte,
ob
die
letzte
Meile
die
härteste
sei?
Trying
not
to
spend
more
time
looking
back
Ich
versuche,
nicht
mehr
Zeit
damit
zu
verbringen,
zurückzublicken.
There's
still
a
bit
more
to
go
Es
liegt
noch
ein
Stück
vor
uns.
Can't
stop
measuring
strike
outs
to
home
runs
Ich
kann
nicht
aufhören,
Strikeouts
mit
Homeruns
zu
vergleichen.
Trying
to
justify
these
compromises
that
have
piled
up
and
dulled
my
blade
Ich
versuche,
diese
Kompromisse
zu
rechtfertigen,
die
sich
angehäuft
und
meine
Klinge
stumpf
gemacht
haben.
Maybe
we
stayed
too
long
didn't
say
enough,
swing
hard
enough
Vielleicht
sind
wir
zu
lange
geblieben,
haben
nicht
genug
gesagt,
nicht
hart
genug
geschlagen.
The
years
just
sort
of
ran
away
Die
Jahre
sind
einfach
irgendwie
davongelaufen.
And
the
ones
that
follow
won't
be
as
fun
Und
die,
die
folgen,
werden
nicht
so
lustig
sein.
I'll
never
love
anything
else
the
way
that
I
loved
this
Ich
werde
nie
etwas
anderes
so
lieben,
wie
ich
das
hier
geliebt
habe.
So
you
know
its
not
gonna
be
so
easy
Du
weißt
also,
dass
es
nicht
so
einfach
sein
wird,
To
just
let
go
einfach
loszulassen.
But
the
credits
they
will
roll
Aber
der
Abspann
wird
laufen.
It's
getting
harder
and
harder
Es
wird
immer
schwieriger,
To
give
too
much
of
my
body
and
soul
to
a
mess
overrun
by
morons
and
thugs
zu
viel
von
meinem
Körper
und
meiner
Seele
einem
Chaos
zu
geben,
das
von
Idioten
und
Schlägern
überrannt
wird,
Who's
only
purpose
is
to
break
this,
not
hard
enough
to
make
it
deren
einziger
Zweck
es
ist,
das
hier
zu
zerstören,
nicht
stark
genug,
um
es
zu
schaffen.
Fighting
on
their
own
Sie
kämpfen
alleine.
We
stand
bound
and
gagged
as
they
pee
on
our
rug
Wir
stehen
gefesselt
und
geknebelt
da,
während
sie
auf
unseren
Teppich
pinkeln.
The
end
result
of
not
a
single
motherfucker
willing
to
take
the
hard
road
Das
Endergebnis,
dass
kein
einziger
Mistkerl
bereit
ist,
den
harten
Weg
zu
gehen,
Makes
it
that
much
easier
to
watch
as
the...
macht
es
umso
einfacher,
zuzusehen,
wie
sich...
Doors
swing
slowly
shut
die
Türen
langsam
schließen.
Then
there
are
those
I'll
carry
with
me
forever,
live
deep
in
my
chest
Dann
gibt
es
jene,
die
ich
für
immer
bei
mir
tragen
werde,
die
tief
in
meiner
Brust
leben.
Watched
as
you
took
your
last
breath
on
that
floor
in
Wilkes-Barre
Ich
sah
zu,
wie
du
deinen
letzten
Atemzug
auf
dem
Boden
in
Wilkes-Barre
tatest.
The
room
loved
you
so
deeply
our
hearts
broke
as
you
faded
Der
Raum
liebte
dich
so
sehr,
unsere
Herzen
brachen,
als
du
verblasstest.
And
I
can
never
repay
the
lesson
you
left
me
as
we
rolled
out
of
town
that
night
Und
ich
kann
die
Lektion,
die
du
mir
hinterlassen
hast,
als
wir
an
diesem
Abend
aus
der
Stadt
fuhren,
niemals
zurückzahlen.
Liebling.
Not
a
thought
in
my
head
of
beginnings
or
endings
Kein
Gedanke
in
meinem
Kopf
an
Anfänge
oder
Enden.
Make
the
most
of
these
days
while
they
are
still
unfolding
Mach
das
Beste
aus
diesen
Tagen,
solange
sie
sich
noch
entfalten.
Keep
right
on
dancing
while
that
curtain
is
closing
Tanze
einfach
weiter,
während
sich
der
Vorhang
schließt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Conrad Dalbec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.