Текст и перевод песни Povel Ramel feat. Wenche Myhre - De sista entusiasterna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De sista entusiasterna
The Last Enthusiasts
Mitt
bland
rosor
och
klorofylla,
i
livets
tuktade
trädgårdsmylla
Among
roses
and
chlorophyll,
in
life's
tamed
garden
soil
Vi
sticker
opp
med
ett
rufsigt
hopp
som
ogräsblasterna
We
pop
up
with
a
ruffled
hope
like
weed
sprouts
Vi
är
förmodligen
de
sista
entusiasterna
We
are
probably
the
last
enthusiasts
För
gav
man
sig
inför
sorgen,
så
lyfte
ej
nån
ballong
med
korgen
For
if
one
surrendered
to
sorrow,
no
one
would
lift
a
balloon
with
the
basket
Och
ingen
skrattmås
fick
flyga
högt
där
ovan
masterna
And
no
laughing
gull
would
fly
high
above
the
masters
Vi
är
förmodligen
de
sista
entusiasterna
We
are
probably
the
last
enthusiasts
Entusiasterna
slår
huvet
i
stolparna
(Tjo
Hej
du!)
The
enthusiasts
hit
their
heads
on
the
posts
(Hey
there!)
Där
ljuder
ett
hånskratt
från
olyckskorparna
(Ha
ha
hå
hå)
There
sounds
a
mocking
laughter
from
the
ravens
of
doom
(Ha
ha
ho
ho)
En
vridning,
ett
ryck
och
upp
flyger
korkarna!
A
twist,
a
jerk
and
up
fly
the
corks!
Vi
vill
den
sista
spasmen,
ska
va
en
spasm
av
entu-siasmen
We
want
the
last
spasm,
to
be
a
spasm
of
enthusiasm
Går
världen
i
kras
tar
vi
hand
om
resterna
If
the
world
collapses,
we'll
take
care
of
the
remains
Går
värlen
i
kras
tar
tar
vi
hand
om
resterna
If
the
world
collapses,
we'll
take
care
of
the
remains
Går
hoppet
på
glid
kör
vi
hårt
med
festerna
If
hope
slips
away,
we'll
go
hard
with
the
parties
Går
hoppet
på
glid
kör
vi
hårt
med
festerna
If
hope
slips
away,
we'll
go
hard
with
the
parties
Går
mänskorna
fel
blir
dom
hedersgästerna
If
people
go
wrong,
they'll
be
the
guests
of
honor
Var
mänska
blir
hedersgäst
på
fest
med
mest
en
prickig
champagne
Every
person
becomes
a
guest
of
honor
at
a
party
with
mostly
speckled
champagne
Det
blir
en
lycklig
yra
det
blir
en
doft
av
prickig
champagne
It
will
be
a
happy
craze
it
will
be
a
scent
of
speckled
champagne
Varenda
dag
är
en
lövad
skrinda
där
drömmens
barn
ligger
i
sin
linda
Every
day
is
a
leafy
cart
where
the
dream's
child
lies
in
its
cradle
Du
hör
hans
skrik
genom
vinterns
vindar,
det
är
ett
skrik
som
betyder
liv
You
hear
his
cries
through
the
winter
winds,
it
is
a
cry
that
means
life
Det
är
för
få
som
tror
på
sångerna,
som
följer
vinden
med
ballongerna
There
are
too
few
who
believe
in
the
songs,
who
follow
the
wind
with
the
balloons
Vi
är
förmodligen
de
sista
entusiasterna
We
are
probably
the
last
enthusiasts
Skjut
upp
din
fantasi
upp
i
höjden
medan
du
kan
ta
vara
på
fröjden
Launch
your
imagination
up
high
while
you
can
enjoy
the
joy
Skrapa
livet
i
putsen
Scrape
life
in
the
gutter
Putsen
kväver
lätt
lyckan
The
gutter
easily
suffocates
happiness
Lyckan
finns
under
smutsen
Happiness
is
found
under
the
dirt
Smutsen
hindrar
dej
fånga
The
dirt
prevents
you
from
catching
Fånga
glädjen
i
studsen,
som
en
ping
pong
boll
Catch
the
joy
in
the
bounce,
like
a
ping
pong
ball
Studsen
är
den
i,
som
en
ping-pong
boll
The
bounce
is
the
one
in,
like
a
ping-pong
ball
Bland
tusen
trista
framtidsvisioner,
något
utav
en
skön
distraktion
är
Among
a
thousand
dreary
visions
of
the
future,
something
of
a
nice
distraction
is
Var
sekund
du
kan
skratta
Every
second
you
can
laugh
Skratta
är
nåt
av
värde
Laughter
is
something
of
value
Värdefull
om
du
fattar
Valuable
if
you
understand
Fattar
om
själva
glädjen
Understand
about
the
joy
itself
Glädjens
ynka
små
slattar,
ännu
i
behåll
Joy's
meager
scraps,
still
intact
Slattar
här
och
var
ännu
i
behåll
Scraps
here
and
there
still
intact
Ja
protester
kan
ske
i
vrede,
men
vår
protest
gör
sig
bäst
i
glädje
Yes,
protests
can
be
made
in
anger,
but
our
protest
is
best
done
in
joy
Vi
kör
med
glada
plakat,
lägg
märke
till
kontrasterna
We
go
with
happy
posters,
notice
the
contrasts
Vi
är
förmodligen
de
sista
entusiasterna
We
are
probably
the
last
enthusiasts
I
tillvarons
skola
bister
där
var
magister
en
pessimist
är
In
the
harsh
school
of
life
where
every
teacher
was
a
pessimist
Där
står
vi
redo
att
distrahera
er
på
rasterna
There
we
stand
ready
to
distract
you
during
breaks
Vi
är
förmodligen
de
sista
entusiasterna
We
are
probably
the
last
enthusiasts
Tänk
bara
det
att
ha
en
mun,
det
är
underbart!
(Tänk
efter!)
Just
think
about
having
a
mouth,
it's
wonderful!
(Think
about
it!)
Att
äta
med
den
en
stunn',
det
är
underbart!
(Rätt
länge!)
To
eat
with
it
for
a
while,
it's
wonderful!
(For
quite
a
while!)
Att
fylla
den
med
burgund
det
är
underbart!
(så
här!)
To
fill
it
with
Burgundy,
it's
wonderful!
(like
this!)
Och
tänk
att
ha
en
tunga
(Den
här!)
And
think
about
having
a
tongue
(This
one!)
Som
gör
en
massa
ord
man
kan
sjunga
(bla
bla
bla
bla)
That
makes
a
lot
of
words
you
can
sing
(blah
blah
blah
blah)
Att
äga
en
näsa
sen,
det
är
sagolikt
To
own
a
nose
then,
it's
fabulous
Betrakta
din
näsas
prakt
den
är
magnifik
Behold
the
splendor
of
your
nose,
it
is
magnificent
Och
dessa
två
hål
i
den,
dom
gör
livet
rikt
And
these
two
holes
in
it,
they
make
life
rich
Ja,
tänk
om
den
var
kompakt,
vore
konstifikt
Yes,
imagine
if
it
were
compact,
it
would
be
strange
Man
luktar
så
bra
på
ost,
äpplen,
barn
och
slikt
It
smells
so
good
of
cheese,
apples,
children
and
the
like
Jag
luktar
nog
bäst
på
stan
på
dan,
på
sånt,
som
måste
bestå
I
probably
smell
the
best
in
town
in
the
day,
of
that,
which
must
remain
Och
barnen
luktar
kola,
vi
tror
att
glädjen
måste
bestå
And
the
children
smell
of
toffee,
we
believe
that
joy
must
remain
Den
största
spegel
kan
man
fördärva
det
bor
en
solkatt
i
varje
skärva
The
biggest
mirror
can
be
ruined
there
is
a
sun
bunny
in
every
shard
Och
det
finns
röster
ännu
att
värva
så
låt
oss
bilda
ett
nytt
parti
And
there
are
still
voices
to
be
recruited
so
let's
form
a
new
party
Det
är
för
få
som
tror
på
sångerna,
som
följer
vinden
med
ballongerna
There
are
too
few
who
believe
in
the
songs,
who
follow
the
wind
with
the
balloons
Låt
inte
oss
förbli
de
sista
entusiasterna
Don't
let
us
remain
the
last
enthusiasts
Det
är
för
få
som
tror
på
sångerna,
som
följer
vinden
med
ballongerna
There
are
too
few
who
believe
in
the
songs,
who
follow
the
wind
with
the
balloons
Låt
inte
oss
förbli
de
sista
entusiasterna
Don't
let
us
remain
the
last
enthusiasts
Entusiasterna
The
enthusiasts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Povel Ramel, Beppe Wolgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.