Ol Kainry, Dany Dan, Nekfeu & Jango Jack - Qui tu connais... - перевод текста песни на немецкий

Qui tu connais... - Ol Kainry, Dany Dan, Nekfeu & Jango Jackперевод на немецкий




Qui tu connais...
Wen kennst du...
Qui vivra verra, une belle Éthiopienne d'Addis Abeba
Wer leben wird, wird sehen, eine schöne Äthiopierin aus Addis Abeba
Madrid, Paris la nuit place de l'Opéra, Venise
Madrid, Paris bei Nacht am Place de l'Opéra, Venedig
Je n'verrai jamais Byzance, mais j'aurai vu Obama
Ich werde Byzanz nie sehen, aber ich werde Obama gesehen haben
J'écris ça sur ma terrasse dans mon pyjama
Ich schreibe das auf meiner Terrasse in meinem Pyjama
J'aurais préféré connaître Patrice Lumumba qu'Oussama
Ich hätte lieber Patrice Lumumba gekannt als Osama
J'aimais bien JR, mais Bobby serait mon frère siamois
Ich mochte JR ja, aber Bobby wäre mein siamesischer Zwilling
Qui tu connais comme moi? "T'es unique", me murmura Farida
Wen kennst du wie mich? "Du bist einzigartig", flüsterte mir Farida zu
Juste après son coït, j'ai répondu: "Épouse-moi!"
Direkt nach ihrem Koitus antwortete ich: "Heirate mich!"
Cœur sensible Dan, la sincérité c'est moi
Sensibles Herz Dan, die Aufrichtigkeit bin ich
La jalousie c'est eux, la confiance mon bras droit
Die Eifersucht sind sie, das Vertrauen mein rechter Arm
La misère, mon ex, mes problèmes, des potes à qui je ne parle pas
Das Elend, meine Ex, meine Probleme, Kumpels, mit denen ich nicht rede
Sauf quand ils s'invitent chez moi, j'm'assois, les reçois
Außer wenn sie sich bei mir einladen, setze ich mich hin, empfange sie
Et puis quoi? Aucun flou dans mon style
Und was dann? Keine Unschärfe in meinem Stil
Chacun son but, son truc, moi j'suis l'plus fou dans la salle
Jeder sein Ziel, sein Ding, ich bin der Verrückteste im Raum
La mélodie sort droit de mon souffle, le mic' n'est qu'un harmonica
Die Melodie kommt direkt aus meinem Atem, das Mic ist nur eine Mundharmonika
Sûr que mon père avait la forme l'jour il me fabriqua
Sicher war mein Vater gut drauf an dem Tag, als er mich zeugte
Mais qui tu connais comme moi? Je suis un homme à part
Aber wen kennst du wie mich? Ich bin ein Mann für sich
Ne cherche pas: c'est comme ça
Such nicht: Es ist so
C'est moi, c'est moi, c'est moi
Das bin ich, das bin ich, das bin ich
Je ne chôme pas
Ich raste nicht
C'est moi, c'est moi, hey hey hey
Das bin ich, das bin ich, hey hey hey
Qui tu connais comme moi? Je suis un homme à part
Wen kennst du wie mich? Ich bin ein Mann für sich
Demande-toi qui t'a fait te relever à chaque fois
Frag dich, wer dich jedes Mal wieder aufstehen ließ
C'est moi, c'est moi, c'est moi
Das bin ich, das bin ich, das bin ich
Ne cherche pas
Such nicht
Qui vivra verra, j'vous ferai connaitre l'enfer avant qu'on m'enterre
Wer leben wird, wird sehen, ich werde euch die Hölle zeigen, bevor man mich begräbt
J'ai plus d'un terrain en track, vous l'avalerez entière
Ich habe mehr als ein Gebiet im Track, ihr werdet ihn ganz schlucken
J'suis noir et fier comme ce nègre en selle quand je pé-ra
Ich bin schwarz und stolz wie dieser N***r im Sattel, wenn ich rappe
j'écris chez moi, à chaque vers un homme à terre
Hier schreibe ich zu Hause, bei jedem Vers ein Mann am Boden
Détèr', mes yeux sont fermés quand je gratte mes textes
Entschlossen, meine Augen sind geschlossen, wenn ich meine Texte kratze
160 kilos quand je taffe mes pecs
160 Kilo, wenn ich meine Brustmuskeln trainiere
Tu connais qui comme moi
Wen kennst du wie mich
À part peut-être Tyson, Jackson, Jordan, Michael Phelps?
Außer vielleicht Tyson, Jackson, Jordan, Michael Phelps?
Dixit Kanye, un peu space, fou à lier
Zitat Kanye, ein bisschen spacey, total verrückt
Dans mon propre dessin animé de hip-hop contaminé
In meinem eigenen kontaminierten Hip-Hop-Zeichentrickfilm
Le taf paie, mais l'audace aussi, je n'suis pas dans le moule
Die Arbeit zahlt sich aus, aber die Kühnheit auch, ich passe nicht in die Form
La life est bonne j'vais pas la quèn', j'vais lui faire l'amour
Das Leben ist gut, ich werde es nicht f***en, ich werde mit ihm Liebe machen
La rue respecte, les 'cailles de la tess' me vouvoient
Die Straße respektiert, die Ganoven aus dem Viertel siezen mich
J'suis resté hood, j'ai 32 ans, ma fille a 12 ans
Ich bin Hood geblieben, ich bin 32, meine Tochter ist 12
Toujours au max dans ce game malgré les conditions
Immer am Maximum in diesem Game trotz der Bedingungen
J'n'ai jamais cherché d'excuses, j'ai juste trouvé des solutions
Ich habe nie nach Ausreden gesucht, ich habe nur Lösungen gefunden
Qui vivra verra, hier j'taffais dans les cuisines d'un fast-food
Wer leben wird, wird sehen, gestern arbeitete ich in den Küchen eines Fastfoods
J'répondais "C'est la merde" quand on m'disait "Kafass fou"
Ich antwortete "Es ist Scheiße", wenn man mir sagte "Verrückter Kafass"
Aujourd'hui j'suis en répèt', et demain j'aurai peut-être rien
Heute bin ich bei der Probe, und morgen habe ich vielleicht nichts
J'ai jamais été d'ceux qui rêvent d'être de vraies vedettes
Ich gehörte nie zu denen, die davon träumen, echte Stars zu sein
Dans l'rap, ce qui m'exclut c'est mes principes
Im Rap sind es meine Prinzipien, die mich ausschließen
Nan j'suis pas une 'caille, mais j'vais pas m'excuser d'être en vie
Nein, ich bin kein Ganove, aber ich werde mich nicht dafür entschuldigen, am Leben zu sein
J'ai d'l'énergie, Super Sayen 3, d'immenses cheveux
Ich habe Energie, Super Saiyajin 3, riesige Haare
J'rentre dans la cabine comme à Score Games, je vends ce jeu
Ich gehe in die Kabine wie bei Score Games, ich verkaufe dieses Spiel
Yeah, avec mes frères sur un divan ça charrie
Yeah, mit meinen Brüdern auf einem Sofa, da wird gefrotzelt
Contre moi y'a rien à faire comme un dimanche à Paris
Gegen mich kann man nichts machen wie an einem Sonntag in Paris
Expert en clash, les lâches on éradique au mic'
Experte im Clashing, Feiglinge rotten wir am Mic aus
En amitié, on est radicaux man
In Freundschaft sind wir radikal, Mann
Parfois tu t'trompes sur un keum, t'es borgne et
Manchmal täuscht du dich in einem Typen, du bist einäugig und
Tel une actrice porno, à la fin ça t'retombe sur la gueule
Wie bei einer Pornodarstellerin fällt es dir am Ende auf die Fresse
Est ce qu'un jour je tuerai un traître?
Werde ich eines Tages einen Verräter töten?
J'ai demandé au ciel: un avion m'a répondu de tirer un trait
Ich fragte den Himmel: Ein Flugzeug antwortete mir, einen Schlussstrich zu ziehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.