Swelto - La ragazza di Monaco - перевод текста песни на английский

La ragazza di Monaco - Sweltoперевод на английский




La ragazza di Monaco
The Girl from Munich
Ciao, piacere, come stai? Io sono Pier Dario
Hello, nice to meet you, how are you? I'm Pier Dario
Lo so che ancora non ci conosciamo.
I know we haven't met yet.
Hai 10 anni, tieni i sogni per mano
You're 10 years old, holding your dreams in your hands
Il futuro di cui parlo ti sembra lontano.
The future I speak of seems far away.
Nella Monaco degli anni '60
In the Munich of the '60s
con la fame che ti mangia le forze.
with hunger eating away at your strength.
Sarà l'ultima volta che soffrirai per questo.
It will be the last time you suffer for this.
Tieni duro, andrà meglio!
Hold on, it will get better!
Quando tra lavoro e scuola siderai per il tuo diploma
When between work and school you long for your diploma
A 16 anni con la testa per aria, la tua prima cotta
At 16 with your head in the clouds, your first crush
Il tempo cancella i sentimenti, ricorda solo di non fare tardi
Time erases feelings, just remember not to be late
perché la prima volta che uscirai con lui
because the first time you go out with him
fuori la porta di casa ti aspetterà tuo padre per riempirti di schiaffi, tempi bui...
outside the front door your father will be waiting to slap you around, dark times...
La tua è una lotta contro la rabbia
Yours is a fight against anger
per restare a galla voli in una gabbia
to stay afloat you fly in a cage
e anche stavolta ti sei liberata
and this time too you have freed yourself
hai scelto la tua vita ed una vita è nata
you chose your life and a life was born
Ciao, piacere, come stai? Sono ancora Pier Dario
Hello, nice to meet you, how are you? I'm still Pier Dario
vorrei tenerti per mano.
I'd like to hold your hand.
So bene che sei solo una bambina
I know you're just a little girl
ma domani niente sarà come prima.
but tomorrow nothing will be the same.
A 20 anni te ne andrai dalla Germania,
At 20 you will leave Germany,
scenderai nelle Marche
you'll go down to the Marche region
un impulso, un istante
an impulse, an instant
Ti sposerai in fretta
You'll get married quickly
le ali di un aliante, la vetta.
the wings of a glider, the summit.
Poi sensi di colpa, l'amore di un minuto (ye)
Then guilt, the love of a minute (yeah)
la foga brucia tutto!
the rush burns everything!
Sbucherà un altro uomo a lavoro
Another man will appear at work
La fine di un matrimonio.
The end of a marriage.
Uno sbaglio di nuovo
A mistake again
non serve a niente che tu chieda perdono
it's no use asking for forgiveness
certe cose succedono.
certain things happen.
Solo che una volta successe non cancelli gli errori...
Only once they happen you don't erase the mistakes...
Siamo tutti un po' soli! (ye)
We're all a little lonely! (yeah)
La tua è una lotta contro la rabbia
Yours is a fight against anger
per restare a galla voli in una gabbia
to stay afloat you fly in a cage
e anche stavolta ti sei liberata
and this time too you have freed yourself
hai scelto la tua vita ed una vita è nata
you chose your life and a life was born
Ciao, piacere, come stai? Sono sempre Pier Dario
Hello, nice to meet you, how are you? I'm always Pier Dario
Ancora non capisci perché ti dico tutto?!
You still don't understand why I'm telling you all this?!
Questo dialogo ha uno scopo
This dialogue has a purpose
Oi, ti scrivo quello che ci sarà dopo,
Hey, I'm writing to you what will happen next,
quello che vivrai
what you will experience
Non chiedermi perché lo so,
Don't ask me why I know,
tu questo già lo sai!
you already know this!
Ora che ti ho detto quello che ti spetta
Now that I've told you what awaits you
Ho un pensiero in testa che non capirò mai.
I have a thought in my head that I will never understand.
Nonostante i tuoi errori tu rifaresti tutto!
Despite your mistakes you would do it all again!
Metteresti in dubbio i tuoi sbagli sapendo che a volte saranno gli altri a pagarlo per te
You would question your mistakes knowing that sometimes others will pay for them for you
Ti prego rispondimi adesso perché
Please answer me now because
puoi ancora cambiare le cose!
you can still change things!
Questa vita è una condanna
This life is a condemnation
e so che sarai sempre testarda
and I know you will always be stubborn
se vuoi ci rivedremo, ciao mamma!
if you want we'll see each other again, bye mom!
La tua è una lotta contro la rabbia
Yours is a fight against anger
per restare a galla voli in una gabbia
to stay afloat you fly in a cage
e anche stavolta ti sei liberata
and this time too you have freed yourself
hai scelto la tua vita ed una vita è nata...
you chose your life and a life was born...
La tua è una lotta contro la rabbia
Yours is a fight against anger
per restare a galla voli in una gabbia
to stay afloat you fly in a cage
e anche stavolta ti sei liberata
and this time too you have freed yourself
hai scelto la tua vita ed una vita è nata
you chose your life and a life was born





Авторы: Pier Dario Mancini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.