Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ragazza di Monaco
The Girl from Munich
Ciao,
piacere,
come
stai?
Io
sono
Pier
Dario
Hello,
nice
to
meet
you,
how
are
you?
I'm
Pier
Dario
Lo
so
che
ancora
non
ci
conosciamo.
I
know
we
haven't
met
yet.
Hai
10
anni,
tieni
i
sogni
per
mano
You're
10
years
old,
holding
your
dreams
in
your
hands
Il
futuro
di
cui
parlo
ti
sembra
lontano.
The
future
I
speak
of
seems
far
away.
Nella
Monaco
degli
anni
'60
In
the
Munich
of
the
'60s
con
la
fame
che
ti
mangia
le
forze.
with
hunger
eating
away
at
your
strength.
Sarà
l'ultima
volta
che
soffrirai
per
questo.
It
will
be
the
last
time
you
suffer
for
this.
Tieni
duro,
andrà
meglio!
Hold
on,
it
will
get
better!
Quando
tra
lavoro
e
scuola
siderai
per
il
tuo
diploma
When
between
work
and
school
you
long
for
your
diploma
A
16
anni
con
la
testa
per
aria,
la
tua
prima
cotta
At
16
with
your
head
in
the
clouds,
your
first
crush
Il
tempo
cancella
i
sentimenti,
ricorda
solo
di
non
fare
tardi
Time
erases
feelings,
just
remember
not
to
be
late
perché
la
prima
volta
che
uscirai
con
lui
because
the
first
time
you
go
out
with
him
fuori
la
porta
di
casa
ti
aspetterà
tuo
padre
per
riempirti
di
schiaffi,
tempi
bui...
outside
the
front
door
your
father
will
be
waiting
to
slap
you
around,
dark
times...
La
tua
è
una
lotta
contro
la
rabbia
Yours
is
a
fight
against
anger
per
restare
a
galla
voli
in
una
gabbia
to
stay
afloat
you
fly
in
a
cage
e
anche
stavolta
ti
sei
liberata
and
this
time
too
you
have
freed
yourself
hai
scelto
la
tua
vita
ed
una
vita
è
nata
you
chose
your
life
and
a
life
was
born
Ciao,
piacere,
come
stai?
Sono
ancora
Pier
Dario
Hello,
nice
to
meet
you,
how
are
you?
I'm
still
Pier
Dario
vorrei
tenerti
per
mano.
I'd
like
to
hold
your
hand.
So
bene
che
sei
solo
una
bambina
I
know
you're
just
a
little
girl
ma
domani
niente
sarà
come
prima.
but
tomorrow
nothing
will
be
the
same.
A
20
anni
te
ne
andrai
dalla
Germania,
At
20
you
will
leave
Germany,
scenderai
nelle
Marche
you'll
go
down
to
the
Marche
region
un
impulso,
un
istante
an
impulse,
an
instant
Ti
sposerai
in
fretta
You'll
get
married
quickly
le
ali
di
un
aliante,
la
vetta.
the
wings
of
a
glider,
the
summit.
Poi
sensi
di
colpa,
l'amore
di
un
minuto
(ye)
Then
guilt,
the
love
of
a
minute
(yeah)
la
foga
brucia
tutto!
the
rush
burns
everything!
Sbucherà
un
altro
uomo
a
lavoro
Another
man
will
appear
at
work
La
fine
di
un
matrimonio.
The
end
of
a
marriage.
Uno
sbaglio
di
nuovo
A
mistake
again
non
serve
a
niente
che
tu
chieda
perdono
it's
no
use
asking
for
forgiveness
certe
cose
succedono.
certain
things
happen.
Solo
che
una
volta
successe
non
cancelli
gli
errori...
Only
once
they
happen
you
don't
erase
the
mistakes...
Siamo
tutti
un
po'
soli!
(ye)
We're
all
a
little
lonely!
(yeah)
La
tua
è
una
lotta
contro
la
rabbia
Yours
is
a
fight
against
anger
per
restare
a
galla
voli
in
una
gabbia
to
stay
afloat
you
fly
in
a
cage
e
anche
stavolta
ti
sei
liberata
and
this
time
too
you
have
freed
yourself
hai
scelto
la
tua
vita
ed
una
vita
è
nata
you
chose
your
life
and
a
life
was
born
Ciao,
piacere,
come
stai?
Sono
sempre
Pier
Dario
Hello,
nice
to
meet
you,
how
are
you?
I'm
always
Pier
Dario
Ancora
non
capisci
perché
ti
dico
tutto?!
You
still
don't
understand
why
I'm
telling
you
all
this?!
Questo
dialogo
ha
uno
scopo
This
dialogue
has
a
purpose
Oi,
ti
scrivo
quello
che
ci
sarà
dopo,
Hey,
I'm
writing
to
you
what
will
happen
next,
quello
che
vivrai
what
you
will
experience
Non
chiedermi
perché
lo
so,
Don't
ask
me
why
I
know,
tu
questo
già
lo
sai!
you
already
know
this!
Ora
che
ti
ho
detto
quello
che
ti
spetta
Now
that
I've
told
you
what
awaits
you
Ho
un
pensiero
in
testa
che
non
capirò
mai.
I
have
a
thought
in
my
head
that
I
will
never
understand.
Nonostante
i
tuoi
errori
tu
rifaresti
tutto!
Despite
your
mistakes
you
would
do
it
all
again!
Metteresti
in
dubbio
i
tuoi
sbagli
sapendo
che
a
volte
saranno
gli
altri
a
pagarlo
per
te
You
would
question
your
mistakes
knowing
that
sometimes
others
will
pay
for
them
for
you
Ti
prego
rispondimi
adesso
perché
Please
answer
me
now
because
puoi
ancora
cambiare
le
cose!
you
can
still
change
things!
Questa
vita
è
una
condanna
This
life
is
a
condemnation
e
so
che
sarai
sempre
testarda
and
I
know
you
will
always
be
stubborn
se
vuoi
ci
rivedremo,
ciao
mamma!
if
you
want
we'll
see
each
other
again,
bye
mom!
La
tua
è
una
lotta
contro
la
rabbia
Yours
is
a
fight
against
anger
per
restare
a
galla
voli
in
una
gabbia
to
stay
afloat
you
fly
in
a
cage
e
anche
stavolta
ti
sei
liberata
and
this
time
too
you
have
freed
yourself
hai
scelto
la
tua
vita
ed
una
vita
è
nata...
you
chose
your
life
and
a
life
was
born...
La
tua
è
una
lotta
contro
la
rabbia
Yours
is
a
fight
against
anger
per
restare
a
galla
voli
in
una
gabbia
to
stay
afloat
you
fly
in
a
cage
e
anche
stavolta
ti
sei
liberata
and
this
time
too
you
have
freed
yourself
hai
scelto
la
tua
vita
ed
una
vita
è
nata
you
chose
your
life
and
a
life
was
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier Dario Mancini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.