Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
Freestyle
na
this
girl
na
ole
oh
Ah,
Freestyle,
dieses
Mädchen
ist
'ne
Diebin
oh
See
as
the
girl
dey
do
runs
na,
wetin
dey
do
am
na?
Schau,
wie
das
Mädchen
rumläuft,
was
ist
mit
ihr
los?
Why
you
dey
play
my
heart
like
ole
na?
Warum
spielst
du
mit
meinem
Herzen
wie
'ne
Diebin?
Make
she
let
me
know
na,
I
no
wan
dey
hustle
die
Lass
es
mich
wissen,
ich
will
mich
nicht
tot
quälen
Although
I
need
this
girl
na,
I
need
am
na
Obwohl
ich
dieses
Mädchen
brauche,
ich
brauch
sie
wirklich
I
no
know
why
she
dey
do
me
like
this
(ole)
Ich
versteh
nicht,
warum
sie
mir
das
antut
(Diebin)
Freestyle,
help
me
tell
this
girl
na
Freestyle,
hilf
mir,
es
diesem
Mädchen
zu
sagen
Wich
kind
one
be
all
this
one
na,
I
no
understand
na
Was
soll
das
alles
bedeuten?
Ich
checks
nicht
Maybe
baby,
there's
a
different
kind
of
spirit
about
you
Vielleicht
Baby,
du
hast
eine
andere
Art
von
Ausstrahlung
Or
baby,
maybe
it's
the
way
you
smile
every
time
I
make
you
to
Oder
Baby,
vielleicht
ist
es
dein
Lächeln,
jedes
Mal
wenn
ich's
dir
entlocke
I
cannot
understand
wetin
you
do
wey
dey
make
me
feeling
eerie,
oh-ai
Ich
versteh
nicht,
was
du
tust,
das
mir
dieses
komische
Gefühl
gibt,
oh-ai
But
if
I
ever
tell
a
lie,
make
I
kpai,
I
dey
trip
for
you,
marry
me
Doch
lüge
ich
jemals,
soll
ich
sterben,
ich
bin
verknallt
in
dich,
heirate
mich
After
all
has
been
said
and
done
Nach
all
dem,
was
gesagt
und
getan
wurde
You
don't
even
show
me
you
care
anytime
Zeigst
du
mir
nie,
dass
es
dich
kümmert
You
don't
even
make
me
feel
like
your
number
one
Du
lässt
mich
nie
wie
deine
Nummer
eins
fühlen
You
don't
even
try
to
show
me
my
position
Du
versuchst
nicht
mal,
mir
meinen
Platz
zu
zeigen
It
is
only
fair
that
you
should
let
me
know
Es
ist
nur
fair,
dass
du
es
mich
wissen
lässt
You
should
let
me
know
how
you
feel
about
me
so
Du
solltest
mich
wissen
lassen,
wie
du
über
mich
fühlst
I
have
had
enough
of
your
forming
Ich
habe
genug
von
deinem
Getue
I
am
dying
for
your
loving
Ich
sterbe
nach
deiner
Liebe
I
am
calling
you
ole
'cause
you
stole
my
heart
away
Ich
nenne
dich
Diebin,
weil
du
mein
Herz
gestohlen
hast
'Cause
I
gave
all
my
life
to
you
Denn
ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben
Girl,
I'll
put
you
above
all
too
Mädchen,
ich
stell
dich
über
alles
If
you
really-really
want
me
so
Wenn
du
mich
wirklich-wirklich
willst
Then,
baby,
you
should
let
me
know
Dann
Baby,
solltest
du
es
mich
wissen
lassen
But
now
it's
only
me
that
let
you
know
I
love
so
Doch
jetzt
bin
nur
ich,
der
dich
wissen
lässt,
wie
sehr
ich
liebe
That
is
not
the
way
the
story
should
go
So
sollte
die
Geschichte
nicht
verlaufen
'Cause
it
feels
good,
loving
somebody
Denn
es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
lieben
And
somebody
loves
you
back
(ye-ay,
ye-ay)
Und
dass
dich
jemand
zurückliebt
(ye-ay,
ye-ay)
It
feels
good,
needing
somebody
Es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
brauchen
And
somebody
needs
you
back,
needs
you
back
Und
dass
dich
jemand
zurück
braucht,
dich
zurück
braucht
Maybe,
baby,
you
are
scared
of
letting
go
of
your
emotions
Vielleicht
Baby,
hast
du
Angst,
deine
Gefühle
loszulassen
Or
maybe,
baby,
you
just
trying
to
give
I
and
I
hypertension
Oder
vielleicht
versuchst
du
nur,
mir
Bluthochdruck
zu
geben
I've
been
waiting
as
you
sleep
patiently
Ich
habe
geduldig
gewartet
während
du
schläfst
For
you
to
tell
me
your
decision,
my
position
Dass
du
mir
deine
Entscheidung
sagst,
meinen
Platz
But
I
gat
this
funny
feeling,
like
say
that
my
heart
is
in
detention
Doch
ich
hab
das
komische
Gefühl,
als
wäre
mein
Herz
in
Haft
Claim
what
you
get
before
I
gets
too
late
Nimm
was
dir
zusteht,
bevor
es
zu
spät
ist
But
the
way
wey
you
dey
do,
e
be
like
you
e
get
plenty
faith
Aber
wie
du
dich
verhältst,
als
hättest
du
viel
Vertrauen
Carry
me
along,
you
know
I
got
your
back
Nimm
mich
mit,
du
weißt
ich
hab
deinen
Rücken
Let
me
in
our
world,
baby,
have
no
fear
Lass
mich
in
deine
Welt,
Baby,
hab
keine
Angst
'Cause
it
is
only
fair
that
you
should
let
me
know
Denn
es
ist
nur
fair,
dass
du
es
mich
wissen
lässt
You
should
let
me
know
how
you
feel
about
me
so
Du
solltest
mich
wissen
lassen,
wie
du
über
mich
fühlst
I
have
had
enough
of
your
forming
Ich
habe
genug
von
deinem
Getue
I
am
dying
for
your
loving
Ich
sterbe
nach
deiner
Liebe
I
am
calling
you
ole
'cause
you
stole
my
heart
away
Ich
nenne
dich
Diebin,
weil
du
mein
Herz
gestohlen
hast
'Cause
I
gave
all
my
life
to
you
Denn
ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben
Girl,
I'll
put
you
above
all
too
Mädchen,
ich
stell
dich
über
alles
If
you
really-really
want
me
so
Wenn
du
mich
wirklich-wirklich
willst
Then,
baby,
you
should
let
me
know
Dann
Baby,
solltest
du
es
mich
wissen
lassen
But
now
it's
only
me
that
let
you
know
I
love
so
Doch
jetzt
bin
nur
ich,
der
dich
wissen
lässt,
wie
sehr
ich
liebe
That
is
not
the
way
the
story
should
go
So
sollte
die
Geschichte
nicht
verlaufen
'Cause
it
feels
good,
loving
somebody
Denn
es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
lieben
And
somebody
loves
you
back
(eh,
ye-ay)
Und
dass
dich
jemand
zurückliebt
(eh,
ye-ay)
It
feels
good,
needing
somebody
Es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
brauchen
And
somebody
needs
you
back,
needs
you
back
(yeah)
Und
dass
dich
jemand
zurück
braucht,
dich
zurück
braucht
(yeah)
Mami,
you
might
as
well,
take
my
body
and
soul
Mami,
nimm
gleich
auch
meinen
Körper
und
meine
Seele
'Cause
you
got
everything
else
under
control
Denn
alles
andere
hast
du
unter
Kontrolle
I'm
trapped
behind
bars,
mami,
won't
let
me
out
on
parol
Ich
bin
hinter
Gittern,
Mami
lässt
mich
nicht
raus
auf
Bewährung
So
crazy
like
that,
Kelly
Rowland
lady,
my
heart
was
stolen
So
verrückt,
wie
bei
Kelly
Rowland,
mein
Herz
wurde
gestohlen
Emotions
getting
messed
up,
see,
you
let
me
get
stuck
Gefühle
geraten
durcheinander,
du
lässt
mich
hängen
Putting
me
on
cruise,
like
you
feeling
my
sleeve
Hältst
mich
in
der
Schwebe,
als
würdest
du
mich
fühlen
But
would
you
believe,
all
my
yarns
just
follow
the
breeze
Aber
würdest
du
glauben,
meine
Worte
verfliegen
im
Wind?
Blow
like
say,
I
no
fit
find
woman
replace
you
Als
gäb
es
keine
Frau,
die
dich
ersetzt
I
no
go
send
you
forever,
you
no
be
wine
and
phase
two
Ich
werd
nicht
ewig
trauern,
du
bist
nicht
Wein
und
Phase
zwei
But,
I
will
feel
a
sense
of
loss
when
you're
gone
Aber
ich
fühl
einen
Verlust,
wenn
du
fort
bist
But
they
plenty
where
you
from,
so
I
will
carry
on
Doch
es
gibt
viele
wo
du
herkommst,
also
mach
ich
weiter
Doing
what
I
do
best
with
the
next
shawty
spot
in
the
cute
dress
Tu
was
ich
am
besten
kann
mit
dem
nächsten
süßen
Mädchen
im
hübschen
Kleid
Word
to
my
honeys
Imoremy,
all
in
the
U.S,
ah
Grüße
an
meine
Honeys
Imoremy,
alle
in
den
USA,
ah
Soldier
go,
soldier
come,
no
dey
scope
me
dey
run
Soldaten
kommen
und
gehen,
beobachte
mich
nicht
beim
Weglaufen
I
am
a
not
small
boy,
don't
take
me
to
catch
fun
Ich
bin
kein
kleiner
Junge,
mach
dich
nicht
über
mich
lustig
I
know
you
feeling
crispy
fi
really,
so
stop
acting
silly
and
cut
the
crap
Ich
weiß,
du
fühlst
es
wirklich,
also
hör
auf
albern
zu
sein
und
verschwinde
You
stole
my
heart,
girl,
I
want
it
back
(gimme
that)
Du
stahlst
mein
Herz,
Mädchen,
ich
will
es
zurück
(gib
mir
das)
After
all
that's
been
said
and
done
Nach
all
dem,
was
gesagt
und
getan
wurde
You
don't
even
show
me
you
care
anytime
Zeigst
du
mir
nie,
dass
es
dich
kümmert
You
don't
even
make
me
feel
like
your
number
one
Du
lässt
mich
nie
wie
deine
Nummer
eins
fühlen
You
don't
even
try
to
show
me
my
position
Du
versuchst
nicht
mal,
mir
meinen
Platz
zu
zeigen
It
is
only
fair
that
you
should
let
me
know
Es
ist
nur
fair,
dass
du
es
mich
wissen
lässt
You
should
let
me
know
how
you
feel
about
me
so
Du
solltest
mich
wissen
lassen,
wie
du
über
mich
fühlst
I
have
had
enough
of
your
forming
Ich
habe
genug
von
deinem
Getue
I
am
dying
for
your
loving
Ich
sterbe
nach
deiner
Liebe
I
am
calling
you
ole
(ole)
'cause
you
stole
my
heart
away
Ich
nenne
dich
Diebin
(Diebin)
weil
du
mein
Herz
gestohlen
hast
'Cause
I
gave
all
my
life
to
you
Denn
ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben
Girl,
I'll
put
you
above
all
too
Mädchen,
ich
stell
dich
über
alles
If
you
really-really
want
me
so
Wenn
du
mich
wirklich-wirklich
willst
Then,
baby,
you
should
let
me
know
Dann
Baby,
solltest
du
es
mich
wissen
lassen
But
now
it's
only
me
that
let
you
know
I
love
so
Doch
jetzt
bin
nur
ich,
der
dich
wissen
lässt,
wie
sehr
ich
liebe
That
is
not
the
way
the
story
should
go
So
sollte
die
Geschichte
nicht
verlaufen
'Cause
it
feels
good,
loving
somebody
(eh-ah)
Denn
es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
lieben
(eh-ah)
And
somebody
loves
you
back
(loving
somebody)
Und
dass
dich
jemand
zurückliebt
(jemanden
lieben)
It
feels
good,
needing
somebody
Es
fühlt
sich
gut
an,
jemanden
zu
brauchen
And
somebody
needs
you
back,
needs
you
back
Und
dass
dich
jemand
zurück
braucht,
dich
zurück
braucht
Eh-ah,
eh-ah
Eh-ah,
eh-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Verlooven, Peter William Steinkopf, Bryan T. Kienlen, Greggory A. Attonito, Shalendar S. Khichi, J. Deja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.