Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原来我已下课
原来班房里面只得我
Anscheinend
habe
ich
schon
Schulschluss,
anscheinend
bin
ich
die
Einzige
im
Klassenzimmer.
从前陪我对功课
好忍心抛低我么
Früher
hast
du
mir
bei
den
Hausaufgaben
geholfen,
wie
kannst
du
es
übers
Herz
bringen,
mich
zu
verlassen?
明明约了别个
为何还说要补课
Du
hast
dich
doch
mit
jemand
anderem
verabredet,
warum
sagst
du
dann,
du
musst
nachlernen?
你爱我
你自己讲过
是我坏了耳朵
Du
liebst
mich,
das
hast
du
selbst
gesagt,
müssen
meine
Ohren
schlecht
geworden
sein.
难道还是那插班生
来吧其实
Ist
es
etwa
wegen
dieses
neuen
Schülers?
Komm
schon,
sag
mir,
谁深得你护荫
谁人被抱紧
Wen
bevorzugst
du?
Wen
hältst
du
fest?
给她热吻
给她缘份
我偏乞你憎
Ihr
gibst
du
Küsse,
ihr
gibst
du
eine
Chance,
und
ich
muss
um
deinen
Hass
betteln.
再深的淡
未及我踩到的更深
So
tief
die
Tinte
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
das
heran,
worauf
ich
getreten
bin.
多么易淡
多么愚笨
四点还未训
Wie
leichtfertig,
wie
dumm,
um
vier
Uhr
noch
nicht
geschlafen.
备课都没有精神
日后我需得到满分
Ich
habe
keine
Energie,
um
mich
auf
den
Unterricht
vorzubereiten,
ich
muss
in
Zukunft
Bestnoten
bekommen,
亦没法瓜分你的吻
aber
ich
kann
deine
Küsse
nicht
teilen.
无条件留住你
连成绩表也是不景气
Ich
wollte
dich
bedingungslos
halten,
aber
selbst
mein
Zeugnis
ist
schlecht.
明明才上到中五
心境一把年纪
Ich
bin
doch
erst
in
der
11.
Klasse,
aber
mein
Herz
fühlt
sich
alt
an.
祈求风纪罚你
留堂时替我出气
Ich
flehe
die
Schulordnung
an,
dich
zu
bestrafen,
dass
du
nachsitzen
musst,
um
dich
für
mich
zu
rächen.
为何还
作状抄笔记
在背地痛到死
Warum
tust
du
noch
so,
als
würdest
du
mitschreiben,
während
du
im
Geheimen
so
sehr
leidest?
谁又能代替我伤感
Wer
kann
meinen
Kummer
ersetzen?
从未流泪为何台面有泪印
Ich
habe
noch
nie
geweint,
warum
sind
dann
Tränen
auf
dem
Tisch?
为何又变心
Warum
hast
du
deine
Meinung
geändert?
给她热吻
给她缘份
我偏乞你憎
Ihr
gibst
du
Küsse,
ihr
gibst
du
eine
Chance,
und
ich
muss
um
deine
Abneigung
betteln.
再深的淡
未及我踩到的更深
So
tief
die
Tinte
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
das
heran,
worauf
ich
getreten
bin.
多么易淡
多么愚笨
四点还未训
Wie
leichtfertig,
wie
dumm,
um
vier
Uhr
noch
nicht
geschlafen.
备课都没有精神
日后我需得到满分
Ich
habe
keine
Energie,
um
mich
auf
den
Unterricht
vorzubereiten,
ich
muss
in
Zukunft
Bestnoten
bekommen,
亦没法瓜分你的吻
aber
ich
kann
deine
Küsse
nicht
teilen.
妈妈话过
初中时候
我不该拍拖
Mama
hat
gesagt,
in
der
Mittelstufe
sollte
ich
keine
Beziehung
haben.
太多功课
就是我不肯相信么
Zu
viele
Hausaufgaben,
wollte
ich
ihr
etwa
nicht
glauben?
应该认错
应该求助
Ich
hätte
meinen
Fehler
zugeben
und
um
Hilfe
bitten
sollen.
怎么唯独我
没有听话这么傻
Warum
bin
ich
die
Einzige,
die
so
dumm
ist
und
nicht
gehorcht?
实习到分手的痛楚
独自上失恋这一课
Ich
lerne
nun
die
Schmerzen
einer
Trennung,
ganz
allein
in
dieser
Lektion
über
Liebeskummer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hao Zheng Gao, Kwok Wai Victor Tse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.