花仙子 - 2Rперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
听说过会说花语有愿望便灵验
Ich
habe
gehört,
dass
wenn
man
die
Sprache
der
Blumen
kennt,
Wünsche
wahr
werden.
神圣暗语祈求爱会出现
Ein
heiliges
Codewort,
um
für
das
Erscheinen
der
Liebe
zu
beten.
我想当上天真小花仙
Ich
möchte
eine
naive
kleine
Blumenfee
sein,
送上祝福载满温暖
die
Segen
und
Wärme
bringt,
让我送花任我散花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
verteilen,
传播希望野花随处
Hoffnung
verbreiten,
Wildblumen
überall
种下
漂亮吗
hinpflanzen.
Ist
das
schön?
现况太差忘记好吗
Die
Situation
ist
so
schlecht,
vergisst
du
das
Gute?
难过只是眼花还有
Traurigkeit
ist
nur
eine
Täuschung,
es
gibt
noch
爱吧
意外吗
Liebe,
nicht
wahr?
Überrascht?
如献上圣洁百合完美结合
Wie
das
Schenken
einer
heiligen
Lilie,
eine
perfekte
Kombination.
如少女跳舞兰
狂跳一日
Wie
eine
tanzende
Mädchenorchidee,
die
einen
Tag
lang
wild
tanzt.
让我送花让我献花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
überreichen,
让你放弃面前牵挂
damit
du
deine
Sorgen
loslassen
kannst.
看世界爱斗争爱极被动
Ich
sehe,
wie
die
Welt
kämpft
und
liebt,
extrem
passiv
ist.
忘记冷暖最美的未善用
Vergisst
die
Wärme,
das
Schönste
wird
nicht
gut
genutzt.
太慌恐当我天生不懂
So
ängstlich,
als
ob
ich
von
Natur
aus
nichts
verstünde.
快到花开的天空
Schnell
zum
Himmel,
wo
die
Blumen
blühen,
随便通处播种
und
überall
Samen
verstreuen.
让我送花任我散花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
verteilen,
传播希望野花随处
Hoffnung
verbreiten,
Wildblumen
überall
种下
漂亮吗
hinpflanzen.
Ist
das
schön?
现况太差忘记好吗
Die
Situation
ist
so
schlecht,
vergisst
du
das
Gute?
难过只是眼花还有
Traurigkeit
ist
nur
eine
Täuschung,
es
gibt
noch
爱吧
意外吗
Liebe,
nicht
wahr?
Überrascht?
如献上圣洁百合完美结合
Wie
das
Schenken
einer
heiligen
Lilie,
eine
perfekte
Kombination.
如少女跳舞兰
狂跳一日
Wie
eine
tanzende
Mädchenorchidee,
die
einen
Tag
lang
wild
tanzt.
让我送花让我献花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
überreichen,
让你放弃面前牵挂
damit
du
deine
Sorgen
loslassen
kannst.
爱满天星要细意欣赏
Liebe
die
vielen
kleinen
Blüten,
schätze
sie
sorgfältig.
蔷薇待放甜蜜地酝酿
Die
Rosen
stehen
kurz
vor
der
Blüte,
süß
und
erwartungsvoll.
喜欢你善良
Ich
mag
deine
Güte,
重叠牡丹色相
überlagere
die
Farben
der
Pfingstrosen.
喜欢你卖相
Ich
mag
dein
Aussehen,
完成绝配图样
um
ein
perfektes
Muster
zu
vollenden.
玫瑰紫色盛放刺激
Die
Rosen
blühen
violett,
aufregend,
没有所谓禁色盛放
es
gibt
keine
verbotene
Farbe,
die
blüht,
红与橙色黄与紫色填满
Rot
und
Orange,
Gelb
und
Lila
füllen
alles
aus,
好像彩色油画美丽吗
wie
ein
buntes
Ölgemälde.
Ist
das
nicht
schön?
让我送花任我散花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
verteilen,
让我送花任我散花
Lass
mich
Blumen
schenken,
lass
mich
Blumen
verteilen,
用爱送花让爱散花
schenke
Blumen
mit
Liebe,
verteile
Blumen
mit
Liebe,
绽放世界自然幽雅
damit
die
Welt
in
natürlicher
Anmut
erblüht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Jones Hudson, Chi Ha, Yogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.