2Seiten - Das Leben ist schön - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 2Seiten - Das Leben ist schön




Das Leben ist schön
Жизнь прекрасна
Ich manifestier' das Wort und schlag mein Reim auf Stein und zeig dir die Allgegenwertigkeit des Geistes und vertreib Zweifel und Leid aus der Seele des Menschen und zerreiß den Schleier der Illusion.
Я манифестирую слово и высекаю рифму на камне, показывая тебе вездесущность духа, прогоняя сомнения и страдания из души человека, разрывая пелену иллюзий.
Es ist nur eine Frage der Zeit bis du begreifst ist Angst nur ein Teil deiner Selbsthysterie.
Это лишь вопрос времени, когда ты поймешь, что страх лишь часть твоей истерии.
Du beweinst deine eigene Deppression.
Ты оплакиваешь собственную депрессию.
Mag es auch sein, dass alles anders erscheint als man es weiß oder gewohnt ist zu sehen.
Пусть всё кажется другим, не таким, как ты знаешь или привыкла видеть.
Nur hängt es ab von dir als Person, damit auch umzugehen. [.] steigt über jegliche Grenzen und tu dir selbst einen Gefallen und verschon dich mit dem Scheiß.
Всё зависит только от тебя, как с этим жить. […] Преодолей любые границы, сделай себе одолжение и покончи с этой фигнёй.
Tauch ein in dein Schmerz und erkenne den Wert deines Seins anhand deiner Narben und zahllosen Erfahrung denn im Kern bleibt alles gleichwertig.
Погрузись в свою боль и осознай ценность своего существования через шрамы и бесчисленный опыт, ведь по сути всё едино.
Geht nahtlos über den ersten hinweg.
Плавно перетекает одно в другое.
Willst du was richtig machen, mach es zuerst verkehrt.
Хочешь сделать что-то правильно сначала сделай неправильно.
Wenn sich dann noch jemand beschwert, ist es nicht so wichtig.
Если кто-то будет жаловаться это не так важно.
Die Hauptsache ist, du hast was dabei gelernt und weißt es auch zu schätzen, denn letztlich ist nichts Gutes und nichts Schlechtes außer du erkennst es für dich als solches und verwendest selbst dann ein bisschen Verständnis für dich und deine Mitmenschen.
Главное ты извлекла урок и умеешь ценить, ведь по большому счёту нет ничего хорошего или плохого, пока ты сама не решишь, что это такое, и не проявишь немного понимания к себе и окружающим.
Gründe für Ursachen gibt es genug, nur diese zu erkennen und zu verstehen ist nicht immer gleich leicht verständlich für den sich schuldig fühlenden geduldig Büßenden in Bedrängnis scheint der Antrieb noch aus Kummer, Sorgen zu bestehen.
Причин достаточно, но распознать и понять их не всегда легко, особенно страдающему, виноватому, терпеливо кающемуся в беде. Кажется, движущая сила всё та же горе и заботы.
Aber die Hoffnung ist und bleibt lebendig und flüstert leise: Du willst wissen warum die Welt so ist?
Но надежда есть и будет жить, тихо шепча: «Хочешь знать, почему мир такой?»
Erkenne zuerst wer du selbst bist.
Сначала пойми, кто ты сама.
Take a look at yourself, take a look at yourself.
Взгляни на себя, взгляни на себя.
Take a one big look at yourself, take a look at yourself.
Взгляни на себя хорошенько, взгляни на себя.
Während andere quietschen und denken, die Welt hätt' ihre Grenzen, red ich wie Nietzsche über Menschen und zerstreu [.] über die Ansicht, die Krisen beenden jeden Funken von Zuversicht und spenden nur Verderben.
Пока другие ноют, думая, что у мира есть границы, я, подобно Ницше, говорю о людях и развеиваю […] мнение о том, что кризисы губят любой проблеск надежды, неся лишь разрушения.
Ihr seht alles so trunken und seit alle zu verstritten.
Вы всё видите как будто пьяными и слишком враждуете.
Ihr könnt euch drauf einlassen oder noch einen drauf lassen.
Можете продолжать в том же духе или накинуться друг на друга.
Nichts läuft wie geschmiert, das Leben muss halt an einem wie Pech haften.
Всё идет не так гладко, жизнь, должно быть, как назло цепляется за тебя.
Ich will's ja jetzt nicht schlecht machen, nur vergessen die meisten mit Konsequenzen zu rechnen und zahlen anstatt sich selbst zu helfen.
Я не хочу сказать, что всё плохо, просто большинство забывает считаться с последствиями и платить по счетам, вместо того чтобы помочь себе.
Alle Welt will Verständnis, das Schicksal was ihm zusteht.
Весь мир жаждет понимания, уготованной ему судьбы.
Wenn irh zusehenst zuseht, wie alles zu Grunde geht, bleibt euch auch nichts erspart, selbst wenn ihr von der Hand zum Munde lebt, fällt euch vorher alles runter und hofft auf Zeichen und Wunder die nicht folgen und fragt ob es gottgewollt ist.
Когда вы наблюдаете, как всё рушится, вам тоже ничего не сходит с рук. Даже если вы перебиваетесь с хлеба на воду, всё валится из рук. Вы надеетесь на знаки и чудеса, которые не случаются, и спрашиваете, божья ли это воля.
Das Leben ist halt zu schön um sich zu sehr dran gewöhnen.
Жизнь слишком прекрасна, чтобы к ней привыкать.
Alles ist viel zu groß als dass ich es zu fassen krieg' Die Wunden sind viel zu grob als dass man was passendes von sich gibt.
Всё слишком масштабно, чтобы я могла это осознать. Раны слишком глубоки, чтобы говорить что-то подходящее.
Bleibt kommunikativ denn alles was man von sich sieht ist im engen Rahmen nicht grad sehr attraktiv gesehen wirklich zu empfehlen.
Оставайтесь общительными, потому что всё, что вы видите в себе, в узких рамках не очень привлекательно, не говоря уже о том, чтобы рекомендовать это другим.
Sichtweisen ändern sich, Leben heißt lernen.
Взгляды меняются, жить значит учиться.
Ein einziges Hin und Her.
Бесконечная суета.
Sich nur zu beschweren ändert nichts, wer lässt sich denn gerne belehren und zeigt bisschen Verständnis und ändert sich zuerst.
Жалобы ничего не изменят. Кто захочет учиться и проявит немного понимания, изменившись первым?
Und alle, die's jetzt ernsthaft bejahen, mögen die Hand heben und vorangehen, doch es ist nie ein Muss.
И все, кто искренне согласен, могут поднять руку и идти вперёд, но это никогда не обязательно.
In so einer verstandesgeprägten Gesellschaft ist keiner sich selbst bewusst.
В таком рациональном обществе никто не осознаёт себя.
Keep it cool.
Не теряй самообладания.
Take a look at yourself Take one big look, take a look at yourself
Взгляни на себя. Взгляни хорошенько, взгляни на себя.





Авторы: Bülent Demirtas, Fabian Brock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.