Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps perdu
Die verlorene Zeit
Et
si
le
temps
que
j'avais
perdu
Und
wenn
die
Zeit,
die
ich
verloren
hatte,
À
trop
vouloir,
à
trop
chercher
durch
zu
viel
Wollen,
zu
viel
Suchen,
M'avait
fait
revenir
au
début
mich
zum
Anfang
zurückgebracht
hätte,
Quand
nos
deux
cœurs
s'étaient
tressés
als
unsere
beiden
Herzen
sich
verflochten?
Et
si
le
temps
que
j'avais
trouvé
Und
wenn
die
Zeit,
die
ich
gefunden
hatte,
Chaque
fois
que
je
me
suis
perdu
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
verirrte,
Avait
permis
de
m'éclairer,
de
devenir
qui
j'aurais
dû
mir
erlaubt
hätte,
mich
zu
erleuchten,
zu
werden,
der
ich
hätte
sein
sollen?
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Mon
camp
de
base,
mon
décor
Mein
Basislager,
meine
Kulisse,
C'est
là
où
on
se
rejoint
ist
dort,
wo
wir
uns
treffen.
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Ma
maison,
mon
réconfort
Mein
Zuhause,
mein
Trost,
C'est
là
où
on
se
rejoint
ist
dort,
wo
wir
uns
treffen.
On
se
rejoint
Wir
treffen
uns.
Et
si
le
temps
que
t'avais
perdu
Und
wenn
die
Zeit,
die
du
verloren
hattest,
À
m'en
vouloir,
à
nous
pleurer
mir
böse
zu
sein,
uns
zu
beweinen,
T'avait
fait
revenir
au
début
dich
zum
Anfang
zurückgebracht
hätte,
Quand
nos
deux
âmes
s'étaient
tissées
als
unsere
beiden
Seelen
sich
verwoben?
Et
si
le
temps
que
t'avais
trouvé
Und
wenn
die
Zeit,
die
du
gefunden
hattest,
Sur
le
chemin
des
cœurs
perdus
auf
dem
Weg
der
verlorenen
Herzen,
T'avait
permis
de
t'allumer
dir
erlaubt
hätte,
dich
zu
entzünden,
De
devenir
qui
t'aurais
dû
zu
werden,
die
du
hättest
sein
sollen?
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Mon
camp
de
base,
mon
décor
Mein
Basislager,
meine
Kulisse,
C'est
là
où
on
se
rejoint
ist
dort,
wo
wir
uns
treffen.
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Ma
maison,
mon
réconfort
Mein
Zuhause,
mein
Trost,
C'est
là
où
on
se
rejoint
ist
dort,
wo
wir
uns
treffen.
On
se
rejoint
Wir
treffen
uns.
T'es
ma
boussole,
mon
repère
Du
bist
mein
Kompass,
mein
Orientierungspunkt,
T'es
mon
phare
et
toute
sa
lumière
Du
bist
mein
Leuchtturm
und
all
sein
Licht,
Je
s'rai
ton
étoile
polaire
Ich
werde
dein
Polarstern
sein,
Dans
la
nuit,
ton
amour
solaire
In
der
Nacht,
deine
Sonnnenliebe.
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Mon
camp
de
base,
mon
décor
Mein
Basislager,
meine
Kulisse,
C'est
là
où
on
se
rejoint
ist
dort,
wo
wir
uns
treffen.
Dis,
veux-tu
encore
Sag,
willst
du
noch,
Que
je
tienne
ta
main?
dass
ich
deine
Hand
halte?
Ma
maison,
mon
réconfort
Mein
Zuhause,
mein
Trost,
C'est
mon
cœur
sur
le
tien
ist
mein
Herz
auf
deinem.
On
se
rejoint
Wir
treffen
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Poulin, Cote Steve Sebastien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.