Текст и перевод песни 2Frères - M'aimerais-tu pareil?
M'aimerais-tu pareil?
Would You Still Love Me the Same?
M′aimerais-tu
pareil
si
j'étais
jaune
ou
gris
Would
you
still
love
me
the
same
if
I
was
yellow
or
gray
Si
par
un
soir
d′été
j't'oubliais
sous
la
pluie
If
one
summer
night
I
forgot
you
in
the
rain
Si
par
mégarde
j′oubliais
ton
anniversaire
If
I
accidentally
forgot
your
birthday
Ou
que
j′oubliais
de
réchauffer
ton
hiver
Or
that
I
forgot
to
warm
your
winter
M'aimerais-tu
pareil
si
j′étais
plus
jaloux
Would
you
still
love
me
the
same
if
I
was
more
jealous
Si
quand
tu
sors
toute
seul,
moi,
j'devenais
marabout
If
when
you
go
out
alone,
I
became
a
psychic
Pis
quand
j′regarde
les
autres
femmes,
toi,
tu
t'inquiètes
And
when
I
look
at
other
women,
you
get
worried
Parce
que
j′t'ai
promis
qu't′aurais
jamais
frette
Because
I
promised
you
that
you
would
never
get
cold
M′aimerais-tu
pareil
si
j'étais
un
peu
plus
petit
Would
you
still
love
me
the
same
if
I
was
a
little
shorter
Si
à
cause
de
ma
job,
j′étais
toujours
parti
If
because
of
my
job,
I
was
always
away
Et
si
pour
un
soir,
par
maladresse
And
if
for
one
night,
through
clumsiness
J'te
faisais
l′amour
avec
moins
d'tendresse
I
made
love
to
you
with
less
tenderness
M′aimerais-tu
pareil
si
j'avais
pas
une
cenne
Would
you
still
love
me
the
same
if
I
didn't
have
a
penny
Si
quand
je
décide
de
vivre,
que
toi
ça
t'fait
d′la
peine
If
when
I
decide
to
live,
it
hurts
you
Pis
quand
j′écoute
tes
larmes
couler
sans
dire
un
mot
And
when
I
listen
to
your
tears
fall
without
saying
a
word
Par
peur
de
trop
en
dire,
peut-être
même
d'en
faire
trop
For
fear
of
saying
too
much,
maybe
even
of
doing
too
much
M′aimeras-tu
pareil
quand
j'gâcherai
ton
image
Would
you
still
love
me
the
same
when
I
spoil
your
image
Quand
j′deviendrai
trop
vieux,
moins
jeune
mais
plus
sage
When
I
become
too
old,
less
young
but
wiser
Quand
au
lieu
de
t'aider,
moi,
j′te
ferai
manquer
d'air
When
instead
of
helping
you,
I
will
make
you
run
out
of
air
Parce
que
ma
jeunesse
aura
pris
de
l'arrière
Because
my
youth
will
have
taken
a
back
seat
M′aimeras-tu
pareil
quand
j′aurai
mal
partout
Would
you
still
love
me
the
same
when
I
hurt
everywhere
Quand
j'me
plaindrai
sans
cesse,
quand
j′me
plaindrai
d'tout
When
I
complain
constantly,
when
I
complain
about
everything
Quand
j′aurai
l'mal
d′la
vie,
qui
a
peine
à
continuer
When
I
have
the
pain
of
life,
which
is
struggling
to
continue
Ben
moi,
c'est
dans
tes
bras
que
je
voudrais
capituler
Well,
it's
in
your
arms
that
I
would
like
to
give
up
M'aimeras-tu
pareil
quand
j′grugerai
mon
solage
Would
you
still
love
me
the
same
when
I'm
taking
away
my
comfort
Quand
sur
mon
lit
de
mort
avant
de
tourner
la
page
When
on
my
deathbed
before
turning
the
page
J′te
tiendrai
la
main
pour
terminer
ma
vie
I
will
hold
your
hand
to
end
my
life
Dans
l'plus
bel
enfer,
dans
la
plus
belle
nuit
In
the
most
beautiful
hell,
in
the
most
beautiful
night
M′aimeras-tu
pareil
quand
j'te
dirai
"je
t′aime"
Would
you
still
love
me
the
same
when
I
say
"I
love
you"
Pour
la
dernière
fois,
jusqu'a
la
dernière
peine
For
the
last
time,
until
the
last
sorrow
Dans
le
plus
long
des
silences,
moi,
j′te
l'dirai
encore
In
the
longest
of
silences,
I,
I'll
tell
you
again
Qu'est-ce
qui
m′en
empêchera,
pis
pourquoi
j′aurais
tort
What
will
stop
me,
and
why
would
I
be
wrong
M'aimeras-tu
pareil
quand
je
serai
parti
Would
you
still
love
me
the
same
when
I'm
gone
Quand
j′laisserai
tes
larmes
couler
sans
mépris
When
I
will
let
your
tears
flow
without
contempt
Quand
j'tomberai
de
vieillesse,
quand
j′perdrai
mes
idées
When
I
fall
from
old
age,
when
I
lose
my
mind
Ben
y'a
qu′une
seule
chose
que
j'pourrai
jamais
oublier
Well,
there's
only
one
thing
I'll
never
forget
C'est
que
j′t′aimerai
pareil
It's
that
I
will
still
love
you
the
same
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Démo
дата релиза
21-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.