2Frères - M'aimerais-tu pareil? - перевод текста песни на русский

M'aimerais-tu pareil? - 2Frèresперевод на русский




M'aimerais-tu pareil?
Любила бы ты меня так же?
M′aimerais-tu pareil si j'étais jaune ou gris
Любила бы ты меня так же, если бы я был жёлтым или серым?
Si par un soir d′été j't'oubliais sous la pluie
Если бы летним вечером я забыл тебя под дождём?
Si par mégarde j′oubliais ton anniversaire
Если бы я случайно забыл про твой день рождения,
Ou que j′oubliais de réchauffer ton hiver
Или забыл согреть твою зиму?
M'aimerais-tu pareil si j′étais plus jaloux
Любила бы ты меня так же, если бы я был более ревнивым?
Si quand tu sors toute seul, moi, j'devenais marabout
Если бы, когда ты выходишь одна, я становился как одержимый?
Pis quand j′regarde les autres femmes, toi, tu t'inquiètes
И когда я смотрю на других женщин, ты беспокоишься,
Parce que j′t'ai promis qu't′aurais jamais frette
Потому что я обещал тебе, что ты никогда не будешь волноваться.
M′aimerais-tu pareil si j'étais un peu plus petit
Любила бы ты меня так же, если бы я был немного ниже?
Si à cause de ma job, j′étais toujours parti
Если бы из-за моей работы я был всегда в отъезде?
Et si pour un soir, par maladresse
И если бы однажды вечером, по неловкости,
J'te faisais l′amour avec moins d'tendresse
Я занимался с тобой любовью с меньшей нежностью?
M′aimerais-tu pareil si j'avais pas une cenne
Любила бы ты меня так же, если бы у меня не было ни гроша?
Si quand je décide de vivre, que toi ça t'fait d′la peine
Если бы, когда я решаю жить, тебе это причиняло боль?
Pis quand j′écoute tes larmes couler sans dire un mot
И когда я слушаю, как текут твои слёзы, не говоря ни слова,
Par peur de trop en dire, peut-être même d'en faire trop
Из страха сказать слишком много, возможно, даже переборщить.
M′aimeras-tu pareil quand j'gâcherai ton image
Будешь ли ты любить меня так же, когда я испорчу твой идеал?
Quand j′deviendrai trop vieux, moins jeune mais plus sage
Когда я стану слишком старым, менее молодым, но более мудрым?
Quand au lieu de t'aider, moi, j′te ferai manquer d'air
Когда вместо того, чтобы помочь тебе, я буду душить тебя своим присутствием,
Parce que ma jeunesse aura pris de l'arrière
Потому что моя молодость останется позади.
M′aimeras-tu pareil quand j′aurai mal partout
Будешь ли ты любить меня так же, когда у меня будет болеть всё тело?
Quand j'me plaindrai sans cesse, quand j′me plaindrai d'tout
Когда я буду постоянно жаловаться, когда я буду жаловаться на всё?
Quand j′aurai l'mal d′la vie, qui a peine à continuer
Когда мне будет тяжело жить, и я буду едва держаться,
Ben moi, c'est dans tes bras que je voudrais capituler
Тогда в твоих объятиях я хотел бы сдаться.
M'aimeras-tu pareil quand j′grugerai mon solage
Будешь ли ты любить меня так же, когда я буду разрушать свой фундамент?
Quand sur mon lit de mort avant de tourner la page
Когда на смертном одре, прежде чем перевернуть страницу,
J′te tiendrai la main pour terminer ma vie
Я буду держать тебя за руку, чтобы закончить свою жизнь
Dans l'plus bel enfer, dans la plus belle nuit
В прекраснейшем аду, в прекраснейшей ночи.
M′aimeras-tu pareil quand j'te dirai "je t′aime"
Будешь ли ты любить меня так же, когда я скажу тебе люблю тебя"?
Pour la dernière fois, jusqu'a la dernière peine
В последний раз, до последней боли.
Dans le plus long des silences, moi, j′te l'dirai encore
В самой долгой тишине я скажу тебе ещё раз,
Qu'est-ce qui m′en empêchera, pis pourquoi j′aurais tort
Что может мне помешать, и почему я буду неправ?
M'aimeras-tu pareil quand je serai parti
Будешь ли ты любить меня так же, когда меня не станет?
Quand j′laisserai tes larmes couler sans mépris
Когда я позволю твоим слезам течь без презрения?
Quand j'tomberai de vieillesse, quand j′perdrai mes idées
Когда я упаду от старости, когда я потеряю рассудок,
Ben y'a qu′une seule chose que j'pourrai jamais oublier
Есть только одна вещь, которую я никогда не смогу забыть,
C'est que j′t′aimerai pareil
Это то, что я буду любить тебя так же.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.