Текст и перевод песни 2Frères - On est ben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici,
y
a
le
temps
qui
passe
Time
slowly
passes
by
here
On
connaît
pas
les
remords
We
don't
know
what
sorrow
feels
like
Les
vieux
jours
et
pis
la
mort
Old
age
and
then
death
itself
On
s'en
inquiète
pas
encore
These
thoughts
don't
bother
us
yet
Les
idées
qu'on
s'fait
de
la
vie
Our
ideas
about
life
Sont
pas
pareilles
quand
on
est
p'tit
Are
different
when
we're
young
Quand
on
comprend
rien
du
destin
When
we
don't
really
understand
our
fate
On
s'en
fait
même
pas
pour
demain
We
don't
even
worry
about
tomorrow
On
est
à
not'
premier
refrain
Here
we
are,
singing
our
first
refrain
Là,
c'est
le
temps
des
premières
fois
It's
the
time
of
our
first
experiences
Mais
on
se
sent
pas
rendu
là
But
we
don't
feel
like
we're
there
yet
On
a
pas
l'gout
de
penser
trop
loin
We
don't
want
to
think
too
far
ahead
Quand
on
est
ben
When
we're
alright
Et
puis
arrivent
les
devoirs
And
then
come
responsibilities
Le
temps
qui
se
fait
plus
rare
Time
becomes
more
scarce
Toutes
les
années
qui
s'entassent
Years
pile
up
Nous
amènent
à
tout
prévoir
Forcing
us
to
plan
for
the
future
Les
idées
qu'on
s'fait
de
la
vie
Our
ideas
about
life
Prennent
un
autre
sens,
par
ici
Take
on
a
different
meaning
here
Même
en
s'inquiétant
du
destin
Even
as
we
worry
about
our
fate
Debout,
là
à
gagner
notre
pain
We're
up
and
earning
our
daily
bread
Ca
fait
parti
du
genre
humain
It's
part
of
being
human
De
vouloir
plus
que
c'qu'on
nous
offre
To
want
more
than
what
we
have
De
vouloir
remplir
son
p'tit
coffre
To
want
to
fill
our
little
coffers
Faut
s'détacher
de
c'qui
nous
retient
We
have
to
let
go
of
what
holds
us
back
Pis
on
est
ben
And
then
we'll
be
alright
Après
toutes
ces
années
After
all
these
years
Sans
jamais
s'arrêter
Never
stopping
À
vivre
au
milieu
de
nos
p'tits
malheurs
Living
amidst
our
little
misfortunes
On
s'rend
compte
que
dans
vie
We
realize
that
in
life
Qu'l'bonheur
est
jamais
ben
loin
Happiness
is
never
far
away
On
en
a
fait
notre
destin
We've
made
it
our
destiny
Même
si
on
l'sait
ben
c'qui
s'en
vient
Even
though
we
know
what's
coming
C'est
peut-être
not'
dernier
refrain
This
might
be
our
last
refrain
De
voir
partir
son
grand
amour
To
see
my
love
depart
Devoir
laisser
derrière,
le
jour
To
have
to
leave
this
world
behind
On
s'dira
jusqu'au
bout
du
chemin
We'll
tell
ourselves
until
the
end
of
our
journey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Caouette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.