Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par la fenêtre
Durchs Fenster
Tu
veux
partir
là-bas
au
large
Du
willst
fort,
hinaus
aufs
weite
Meer,
Danser
avec
les
cachalots
mit
Pottwalen
tanzen,
Filer
à
travers
les
naufrages
durch
Schiffswracks
hindurchgleiten,
Fendre
les
vagues
avec
ton
dos
mit
deinem
Rücken
die
Wellen
spalten.
Tu
veux
revoir
le
firmament
Du
willst
das
Firmament
wiedersehen
Et
que
l'espoir
revienne
und
dass
die
Hoffnung
zurückkehrt,
Refaire
du
bon
avec
ton
temps
aus
deiner
Zeit
wieder
Gutes
machen,
Que
l'inspiration
te
reprenne
dass
die
Inspiration
dich
wieder
ergreift.
Tu
sais
qu'faut
qu't'arrêtes
de
devoir
Du
weißt,
du
musst
aufhören,
Faire
des
choses
que
t'as
même
pas
l'goût
Dinge
zu
tun,
auf
die
du
keine
Lust
hast,
Te
regarder
dans
le
miroir
dich
im
Spiegel
anzusehen
Pis
te
retrouver
à
ton
goût
und
dich
wieder
nach
deinem
Geschmack
zu
finden.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
Du
würdest
gerne
durchs
Fenster
fliehen,
Partir
au
loin
là-bas
weit
fort,
dorthin,
Vibrer
de
tout
ton
être
mit
deinem
ganzen
Wesen
vibrieren
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
und
hierher
nicht
zurückkehren.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
Du
willst
in
der
Nacht
verschwinden,
Pour
mieux
reprendre
vie
um
wieder
besser
zu
leben,
Rafistoler
ton
sort
dein
Schicksal
zusammenflicken,
Plus
penser
qu'y
est
peut-être
trop
tard
nicht
mehr
denken,
dass
es
vielleicht
zu
spät
ist.
T'as
assez
vécu
dans
l'mirage
Du
hast
genug
in
der
Fata
Morgana
gelebt,
Des
excuses
perpétuelles
der
ewigen
Ausreden.
C'est
correct
t'as
été
trop
sage
Es
ist
okay,
du
warst
zu
brav,
Là
ça
t'prend
un
pic
pis
une
pelle
jetzt
brauchst
du
eine
Spitzhacke
und
eine
Schaufel.
T'as
fait
le
tour
de
te
voir
Du
hast
es
satt,
dich
zu
sehen,
Perdu
dans
une
image
floue
verloren
in
einem
verschwommenen
Bild,
Pis
ta
peur
t'es
tanné
d'la
boire
und
deine
Angst,
du
bist
es
leid,
sie
zu
ertränken.
T'as
besoin
d'te
remettre
debout
Du
musst
wieder
auf
die
Beine
kommen.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
Du
würdest
gerne
durchs
Fenster
fliehen,
Partir
au
loin
là-bas
weit
fort,
dorthin,
Vibrer
de
tout
ton
être
mit
deinem
ganzen
Wesen
vibrieren
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
und
hierher
nicht
zurückkehren.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
Du
willst
in
der
Nacht
verschwinden,
Pour
mieux
reprendre
vie
um
wieder
besser
zu
leben,
Rafistoler
ton
sort
dein
Schicksal
zusammenflicken,
Penser
qu'y
est
peut-être
pas
trop
tard
denken,
dass
es
vielleicht
nicht
zu
spät
ist.
Ce
soir
tu
vois
assez
grand
Heute
Abend
siehst
du
groß
genug,
Au-dessus
des
nuages
über
den
Wolken.
En
toi
tu
revois
l'enfant
In
dir
siehst
du
das
Kind
wieder,
Un
sourire
sur
ton
visage
ein
Lächeln
auf
deinem
Gesicht.
Tu
t'sens
libéré
Du
fühlst
dich
befreit
De
c'qui
était
pris
en-dedans
von
dem,
was
in
dir
gefangen
war.
Là
t'en
as
eu
assez
Jetzt
hast
du
genug
gehabt,
Tu
pars
vers
l'océan
du
brichst
auf
zum
Ozean.
Tu
t'enfuis
par
la
fenêtre
Du
fliehst
durchs
Fenster,
Tu
pars
au
loin
là-bas
du
gehst
weit
fort,
dorthin,
Vibrant
de
tout
ton
être
vibrierend
mit
deinem
ganzen
Wesen.
Non
tu
n'reviendras
pas
Nein,
du
wirst
nicht
zurückkehren.
Oh
tu
t'enfuis
dans
la
nuit
Oh,
du
fliehst
in
der
Nacht,
Et
puis
tout
reprend
vie
und
dann
wird
alles
wieder
lebendig.
T'as
rafistolé
ton
sort
Du
hast
dein
Schicksal
zusammengeflickt,
Là
tu
l'sais
qu'y
était
pas
trop
tard
jetzt
weißt
du,
dass
es
nicht
zu
spät
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marin Steve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.