Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recoller ton cœur
Mending Your Heart
Depuis
qu'ton
chum
est
parti,
t'es
seule
avec
les
enfants
Since
your
guy
left,
you've
been
alone
with
the
kids
Valérie
pis
Noémie,
deux
p'tites
filles
qui
en
ont
d'dans
Valerie
and
Noemie,
two
little
girls
full
of
beans
Pas
facile
d'être
maman
pis
le
père
en
même
temps
Not
easy
being
mom
and
dad
at
the
same
time
Deux
jobs
du
soir
au
matin
pour
leur
donner
c'qui
ont
besoin
Two
jobs
from
dusk
till
dawn
to
give
them
what
they
need
Lui,
y
est
parti
voir
la
vie,
tout
laissé
derrière
lui
He
went
off
to
see
the
world,
left
everything
behind
Du
renfort,
ça
t'f'rait
du
bien
pour
affronter
l'quotidien,
ouais
Some
help
would
do
you
good
to
face
the
daily
grind,
yeah
Tout
finit
par
passer
Everything
eventually
passes
Pas
la
peine
de
pleurer
No
need
to
cry
Y
a
des
morceaux
de
bonheur
There
are
pieces
of
happiness
Qui
peuvent
recoller
ton
cœur
That
can
mend
your
heart
Que
la
vie
reprenne
le
cours
de
l'amour
sur
tes
matins
May
life
resume
its
course
of
love
in
your
mornings
Que
la
vie
reprenne
le
cours
de
l'amour,
qu'le
soleil
revienne
May
life
resume
its
course
of
love,
may
the
sun
return
Qu'le
soleil
revienne
May
the
sun
return
Un
soir,
t'as
rencontré
Michel
dans
un
party
One
night,
you
met
Michael
at
a
party
Y
t'a
parlé
d'ses
deux
filles
pis
que'qu'chose
s'est
passé
He
told
you
about
his
two
daughters
and
something
happened
Y'a
que'qu'chose
qui
c't'allumé,
tu
t'es
r'mise
à
rêver
Something
sparked,
you
started
dreaming
again
Ça
pris
des
jours
et
des
nuits
pour
que
tu
t'ouvres
à
lui
It
took
days
and
nights
for
you
to
open
up
to
him
Ça
prend
du
temps
pour
aimer
quand
t'as
eu
l'cœur
blessé
It
takes
time
to
love
again
when
your
heart's
been
bruised
Mais
t'as
r'fait
d'la
place
dans
ton
nid,
la
famille
s'est
agrandie
But
you
made
room
in
your
nest,
the
family
grew
bigger
Tout
finit
par
passer
Everything
eventually
passes
T'as
pus
à
t'inquiéter
You
don't
have
to
worry
anymore
Y
a
des
morceaux
de
bonheur
There
are
pieces
of
happiness
Qui
vont
recoller
ton
cœur
That
will
mend
your
heart
La
vie
a
repris
le
cours
de
l'amour
sur
tes
matins
Life
has
resumed
its
course
of
love
in
your
mornings
La
vie
a
repris
le
cours
de
l'amour,
t'as
recollé
ton
cœur
Life
has
resumed
its
course
of
love,
you've
mended
your
heart
Recollé
ton
cœur
Mended
your
heart
C'est
beau
de
te
revoir
les
yeux
pleins
d'espoir
It's
good
to
see
you
again
with
eyes
full
of
hope
Y
s'ra
jamais
trop
tard
pour
changer
ton
histoire
It's
never
too
late
to
change
your
story
Tout
finit
par
passer
Everything
eventually
passes
Faut
pas
abandonner
Don't
give
up
Y
a
des
morceaux
de
bonheur
There
are
pieces
of
happiness
Qui
ont
recollé
ton
cœur
That
have
mended
your
heart
La
vie
a
repris
le
cours
de
l'amour
sur
tes
matins
Life
has
resumed
its
course
of
love
in
your
mornings
Y
a
des
morceaux
de
bonheur
There
are
pieces
of
happiness
Qui
ont
recollé
ton
cœur
That
have
mended
your
heart
La
vie
a
repris
le
cours
de
l'amour,
t'as
recollé
ton
cœur
Life
has
resumed
its
course
of
love,
you've
mended
your
heart
Recollé
ton
cœur
Mended
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Lacombe, Steve Sebastien Cote
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.