Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
(больно
от
любви)
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
(weh
vor
Liebe)
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
(прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
(verzeih)
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Лучше
ходить
вокруг
да
около
и
всё
забыть
Es
ist
besser,
um
den
heißen
Brei
herumzureden
und
alles
zu
vergessen
Улетают
чувства
быстро
и
ты
только
посмотри
Gefühle
vergehen
schnell,
schau
nur
Больше
нет
причин
тебя
любить
- боль
в
мп3
Es
gibt
keinen
Grund
mehr,
dich
zu
lieben
– Schmerz
in
mp3
Разорвал
контакты
Alle
Kontakte
abgebrochen
Говорили,
что
тебя
я
изучил
Sie
sagten,
ich
hätte
dich
durchschaut
Вместе
с
тем,
что
не
моё
(о)
Zusammen
mit
dem,
was
nicht
meins
ist
(oh)
И
побыть
в
ночь
Und
in
der
Nacht
sein
Только
сам
с
собой,
а
не
с
тобой
Nur
mit
mir
allein,
und
nicht
mit
dir
Опять
сон
в
ноль,
я
не
слышу
ничего
Wieder
Schlaf
im
Nichts,
ich
höre
nichts
mehr
Звон
тоски
болит
в
душе,
но
в
нём
чувствую
покой
Das
Klingeln
der
Sehnsucht
schmerzt
in
der
Seele,
aber
ich
fühle
darin
Ruhe
Смотри
в
глаза
и
ничего
не
говори
(не
говори)
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
nichts
(sag
nichts)
Я
всё
решил,
ведь
наша
речь
не
о
любви
(не
о
любви)
Ich
habe
alles
entschieden,
denn
unsere
Rede
handelt
nicht
von
Liebe
(nicht
von
Liebe)
Я
отпустил
и
ты
прости
и
отпусти
Ich
habe
losgelassen,
und
verzeih
mir
und
lass
los
Больше
не
звони,
больше
не
звони
мне
Ruf
nicht
mehr
an,
ruf
mich
nicht
mehr
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Я,
устал
чего-то
ждать
от
этой
жизни
Ich
bin
es
leid,
etwas
von
diesem
Leben
zu
erwarten
Искать
тебя
в
прохожих
- узнал
не
по
наслышке
Dich
in
Passanten
zu
suchen
– habe
ich
nicht
vom
Hörensagen
erfahren
Твои
звонки
лишь
дают
повод
всё
вернуть
назад
Deine
Anrufe
geben
nur
einen
Grund,
alles
wieder
rückgängig
zu
machen
Знаю
только,
что
того
допустить.
нельзя
Ich
weiß
nur,
dass
das
nicht
zugelassen
werden
darf
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Снова
ночь
и
тебя
вдруг
накроет
позвонить
Wieder
Nacht
und
dich
überkommt
es
plötzlich,
anzurufen
Не
хотел
отвечать,
но
очень
больно
от
любви
Ich
wollte
nicht
rangehen,
aber
es
tut
sehr
weh
vor
Liebe
Я
не
вижу
в
этом
смысла,
так
и
так
прости
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn,
also
verzeih
mir
so
oder
so
На
твои
слова
- игнор
Auf
deine
Worte
– Ignoranz
И
будет
плохо
- не
звони
Und
wenn
es
dir
schlecht
geht
– ruf
nicht
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: охапкин александр сергеевич
Альбом
17
дата релиза
04-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.