Эй,
2mch
2mch
Hey,
2mch
2mch
Эй,
прыгай
прыгай!
Hey,
spring,
spring!
Ай
какая
красота
Ach,
was
für
eine
Schönheit
Это
просто
будущее
Das
ist
einfach
die
Zukunft
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
Прилетел
мне
как
с
вертушки
Hat
mich
wie
ein
Roundhouse-Kick
getroffen
Здесь
мои
хоумис
Hier
sind
meine
Homies
Что
же
мне
ещё
нужно
Was
brauche
ich
mehr
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
С
чьих-то
трусов
Von
jemandes
Schlüpfer
Стекает,
они
висят
на
люстре
Tropft
es,
sie
hängen
am
Kronleuchter
Я
космонавт
Ich
bin
ein
Kosmonaut
Попал
прямо
в
созвездие
бутис
Direkt
im
Sternbild
Bootes
gelandet
Позвал
всех
своих
чудил
(просто
психи)
Habe
alle
meine
Spinner
eingeladen
(einfach
Psychos)
Бабулю
оставить
хату
попросил
(реальная
бабка)
Habe
Oma
gebeten,
mir
die
Bude
zu
überlassen
(echte
Oma)
Она
приготовила
нам
еды
(Обожаю
бабулю)
Sie
hat
uns
Essen
gemacht
(Ich
liebe
Oma)
Офигенно
зашли
её
пирожки
(ну
разве
не
чудо)
Ihre
Piroggen
waren
der
Hammer
(einfach
ein
Wunder)
Мне
нормально
на
тусе
Mir
geht's
gut
auf
der
Party
Если
кто
не
в
курсе
Falls
es
jemand
nicht
weiß
Всё
так
выглядит
вкусно
Alles
sieht
so
lecker
aus
И
эта
в
углу
сочная
pussy
Und
diese
saftige
Pussy
in
der
Ecke
Залился
виски
с
колой
Habe
mich
mit
Whiskey-Cola
vollgеdröhnt
Стало
так
прикольно
Es
wurde
so
lustig
Жру
всё
на
свете
(ковёр
тоже)
Fresse
alles
(auch
den
Teppich)
Я
реально
в
трепе
(я
в
ловушке)
Ich
bin
echt
im
Rausch
(ich
bin
gefangen)
Гладкий
кайф
Glatter
Rausch
Жидкий
лес
Flüssiger
Wald
Я
курю
тапки
(хорош)
Ich
rauche
Latschen
(krass)
Я
курю
майонез
(реально
жёстко)
Ich
rauche
Mayonnaise
(echt
heftig)
Я
курю
твой
тверк
Ich
rauche
deinen
Twerk
Всё
так
прозрачно
Alles
ist
so
durchsichtig
Сучка
делает
backflip
Die
Schlampe
macht
einen
Backflip
Весьма
неудачно
(реально
жёстко)
Ziemlich
ungeschickt
(echt
heftig)
Крути
жопой
будто
это
колесо
(оно
круглое)
Dreh
deinen
Hintern,
als
wäre
es
ein
Rad
(es
ist
rund)
В
моём
стакане
чей-то
волос
(бесит)
In
meinem
Glas
ist
ein
Haar
(nervt)
Зависаем,
народу
уже
много
(а
эти
кто
вообще?)
Wir
chillen,
es
sind
schon
viele
Leute
da
(wer
sind
die
überhaupt?)
Кто-то
в
меня
брызнул
своим
потом
(сук)
Jemand
hat
mich
mit
seinem
Schweiß
bespritzt
(Mist)
Детка
я
на
сексе
Baby,
ich
steh
auf
Sex
Люблю
каршеринг
(без
тормозов)
Ich
liebe
Carsharing
(ohne
Bremsen)
Можешь
меня
проверить
Du
kannst
mich
testen
Я
чист
и
свят
как
из
Палестины
Ich
bin
rein
und
heilig
wie
aus
Palästina
Не
открывается
окно
(сломалось
блин)
Das
Fenster
geht
nicht
auf
(verdammt,
kaputt)
Становится
жарко
Es
wird
heiß
Я
из
преисподней
Ich
bin
aus
der
Unterwelt
Сыр
из
Ашана
(реально
жёстко)
Käse
von
Aschan
(echt
heftig)
Заходит
слева
Kommt
von
links
rein
Странный
чел
справа
Komischer
Typ
rechts
Садится
и
громко
спрашивает:
Setzt
sich
hin
und
fragt
laut:
Хочешь
жирный
член,
братан?
Willst
du
einen
fetten
Schwanz,
Bruder?
Бейба
довольна
молчалива
Babe
ist
zufrieden,
schweigsam
Старается
отлично
Gibt
sich
viel
Mühe
Давай
сделаем
это
гигиенично
Lass
es
uns
hygienisch
machen
Но
про
тебя
потом
будут
писать
неприлично
Aber
über
dich
wird
man
dann
unanständig
schreiben
Иду
на
тебя
как
на
скидку
(манишь
блин)
Ich
gehe
auf
dich
zu
wie
auf
ein
Schnäppchen
(du
lockst,
verdammt)
Но
ударился
мизинцем
сильну
(реально
жёстко)
Aber
habe
mir
den
kleinen
Finger
gestoßen
(echt
heftig)
В
комнате
типы
взбодрились
и
начали
разминку
(спортсмены)
Die
Typen
im
Zimmer
sind
aufgewacht
und
haben
mit
dem
Aufwärmen
begonnen
(Sportler)
А
пацаны
на
кухне
уже
в
хлам
и
трещат
за
политику
(реально
жёстко)
Und
die
Jungs
in
der
Küche
sind
schon
total
betrunken
und
reden
über
Politik
(echt
heftig)
Твоя
фигура
как
тело
(а?)
Deine
Figur
ist
wie
ein
Körper
(hä?)
Диван
довольно
суровый
Das
Sofa
ist
ziemlich
hart
Она
прыгает
на
меня
Sie
springt
auf
mich
А
я
на
торчащий
в
спинке
гвоздь
Und
ich
auf
den
herausstehenden
Nagel
in
der
Rückenlehne
Я
ору
как
сука
Ich
schreie
wie
eine
Hündin
И
рядом
пробежала
мышка
(чё?)
Und
eine
Maus
ist
vorbeigerannt
(was?)
А
ты
ржёшь
так
громко
Und
du
lachst
so
laut
Что
аж
пошла
отрыжка
Dass
du
einen
Rülpser
bekommst
Она
реально
малая
Sie
ist
echt
klein
Не
достаёт
сверху
до
стакана
(кабздец)
Kommt
von
oben
nicht
an
das
Glas
(krass)
У
неё
такая
большая
попа
Sie
hat
so
einen
großen
Hintern
Что
застревает
в
унитазе
(facts)
Dass
er
in
der
Toilette
stecken
bleibt
(Fakt)
Живот
урчит
как-то
фигово
Der
Bauch
grummelt
irgendwie
komisch
У
челиков
рядом
тоже
Bei
den
Typen
nebenan
auch
Все
понимают
что
пирожок
Alle
verstehen,
dass
die
Pirogge
Для
усвоения
довольно
тяжёлый
Ziemlich
schwer
zu
verdauen
ist
Скачу
к
толчку
в
режиме
турбу
Renne
zum
Klo
im
Turbo-Modus
Ох
сейчас
жёстко
пердану
Oh,
ich
werde
gleich
heftig
pupsen
Я
трубач,
но
без
труб
(реально
жёстко)
Ich
bin
ein
Trompeter,
aber
ohne
Trompeten
(echt
heftig)
Ребята,
закругляйтесь
там,
я
сейчас
рожу
Leute,
macht
mal
langsam
da,
ich
kriege
gleich
ein
Kind
А
в
животе
внизу
что-то
постоянно
Und
im
Bauch
unten
ist
ständig
etwas
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
Прилетел
мне
как
с
вертушки
Hat
mich
wie
ein
Roundhouse-Kick
getroffen
Здесь
мои
хоумис
Hier
sind
meine
Homies
Что
же
мне
ещё
нужно
Was
brauche
ich
mehr
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
С
чьих-то
трусов
Von
jemandes
Schlüpfer
Стекает,
они
висят
на
люстре
Tropft
es,
sie
hängen
am
Kronleuchter
Я
космонавт
Ich
bin
ein
Kosmonaut
Попал
прямо
в
созвездие
бутис
Direkt
im
Sternbild
Bootes
gelandet
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
Прилетел
мне
как
с
вертушки
Hat
mich
wie
ein
Roundhouse-Kick
getroffen
Здесь
мои
хоумис
Hier
sind
meine
Homies
Что
же
мне
ещё
нужно
Was
brauche
ich
mehr
Ты
обосрался
Du
hast
dich
in
die
Hose
gemacht
Кто-то
мне
шепнул
на
ушко
Jemand
hat
mir
ins
Ohr
geflüstert
Эта
туса
просто
пушка
Diese
Party
ist
der
Hammer
С
чьих-то
трусов
Von
jemandes
Schlüpfer
Стекает,
они
висят
на
люстре
Tropft
es,
sie
hängen
am
Kronleuchter
Я
космонавт
Ich
bin
ein
Kosmonaut
Попал
прямо
в
созвездие
бутис
Direkt
im
Sternbild
Bootes
gelandet
Как
я
уберу
всё
это
потом
Wie
soll
ich
das
alles
später
sauber
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Andreevich Belykh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.