2roo - Flight Mode - перевод текста песни на немецкий

Flight Mode - 2rooперевод на немецкий




Flight Mode
Flugmodus
Már megint hív ez a kurva nem érdekel
Schon wieder ruft diese Schlampe an, es interessiert mich nicht
Már megint hív ez a kurva nem érdekel
Schon wieder ruft diese Schlampe an, es interessiert mich nicht
Repülő üzemmód nem, nem érhet el
Flugmodus an, sie kann mich nicht erreichen
Gyorsabb vagyok nála nem érhet el
Ich bin schneller als sie, sie kann mich nicht einholen
Tudom jobbat nem érdemel
Ich weiß, sie verdient nichts Besseres
Nálam mindegy ki térdepel
Mir ist egal, wer vor mir kniet
Tudom, hogy te majd emlékezel rám
Ich weiß, dass du dich an mich erinnern wirst
Nekem túl gyors a verdám
Mein Wagen ist zu schnell für mich
Nekem nincs már több problémám
Ich habe keine Probleme mehr
Nem fér a zsebembe a pénztárcám, mert
Meine Brieftasche passt nicht in meine Tasche, weil
Mert csajok képével van tele
Weil sie voller Bilder von Mädchen ist
Csajok képével van tele
Sie ist voller Bilder von Mädchen
Csajok képével van tele
Sie ist voller Bilder von Mädchen
A pénzem az nem fér már bele
Mein Geld passt nicht mehr rein
Új csaj új kép mehet a csere
Neues Mädchen, neues Bild, es kann getauscht werden
Lányok kezébe borotvapenge
Rasierklingen in den Händen der Mädchen
Baby ne legyél ennyire gyenge
Baby, sei nicht so schwach
Többet érsz ennél, ne legyél benne
Du bist mehr wert, lass dich nicht darauf ein
Hallottam mi történt verejtékezve hívlak fel
Ich habe gehört, was passiert ist, ich rufe dich schweißgebadet an
Fel, fel, feldoblak
Hoch, hoch, ich hebe dich auf
Kicsikét, kicsikét feldoblak
Ein bisschen, ein bisschen hebe ich dich auf
Igaz az emlékek maradnak
Es stimmt, die Erinnerungen bleiben
Egy dolgot tegyél meg magadnak és jobban leszel
Tu dir selbst einen Gefallen, und es wird dir besser gehen
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el, sok pali van még, pali van még
Vergiss mich, es gibt noch viele Typen, viele Typen
Jön majd helyettem egy másik balfék
Es kommt ein anderer Idiot an meiner Stelle
Úgyis csak csalnék, csalnék
Ich würde dich sowieso nur betrügen, betrügen
Már nem kellenek balhék, én ezt már leszarom
Ich brauche keinen Ärger mehr, das ist mir scheißegal
Az összes csajt becsapom, de téged
Ich täusche alle Mädchen, aber dich
Simogat, simogatlak
Streichel, ich streichle dich
Estig simogat, simogatlak
Bis zum Abend streichel, streichle ich dich
Estig simogat, simogatlak
Bis zum Abend streichel, streichle ich dich
Annyira forró a levegő, nyitva az ablak
Die Luft ist so heiß, das Fenster ist offen
Téged akár reggelig is hallgatlak
Dir könnte ich sogar bis zum Morgen zuhören
Lak, lak, lak, lak, lak, lak
Dir, dir, dir, dir, dir, dir
Hogyha gondolod mostantól hagylak
Wenn du willst, lasse ich dich von nun an in Ruhe
Vagy akár örökké meg is tarthatlak
Oder ich könnte dich sogar für immer behalten
Nem tudok ellenállni az ajkadnak
Ich kann deinen Lippen nicht widerstehen
Éjszaka kijön belőlem
Nachts kommt es aus mir heraus
Mint egy farkasnak érzem magam melletted
Ich fühle mich wie ein Wolf neben dir
Az idegeimet megedzetted
Du hast meine Nerven gestählt
Ami bennem van azt elrejtem
Was in mir ist, verberge ich
Valami gond van sejtettem
Irgendetwas stimmt nicht, ich habe es geahnt
Nem fér a zsebembe a pénztárcám, mert
Meine Brieftasche passt nicht in meine Tasche, weil
Mert csajok képével van tele
Weil sie voller Bilder von Mädchen ist
Csajok képével van tele
Sie ist voller Bilder von Mädchen
Csajok képével van tele
Sie ist voller Bilder von Mädchen
A pénzem az nem fér már bele
Mein Geld passt nicht mehr rein
Új csaj új kép mehet a csere
Neues Mädchen, neues Bild, es kann getauscht werden
Lányok kezébe borotvapenge
Rasierklingen in den Händen der Mädchen
Baby ne legyél ennyire gyenge
Baby, sei nicht so schwach
Többet érsz ennél, ne legyél benne
Du bist mehr wert, lass dich nicht darauf ein
Hallottam mi történt verejtékezve hívlak fel
Ich habe gehört, was passiert ist, ich rufe dich schweißgebadet an
Fel, fel, feldoblak
Hoch, hoch, ich hebe dich auf
Kicsikét, kicsikét feldoblak
Ein bisschen, ein bisschen hebe ich dich auf
Igaz az emlékek maradnak
Es stimmt, die Erinnerungen bleiben
Egy dolgot tegyél meg magadnak és jobban leszel
Tu dir selbst einen Gefallen, und es wird dir besser gehen
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el, felejts el
Vergiss mich, vergiss mich
Felejts el...
Vergiss mich...





Авторы: Gergely Turóczi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.