Текст и перевод песни 2roo - Kontra emberek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kontra emberek
Люди наоборот
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Mmm,
ja,
ja,
ja
Ммм,
да,
да,
да.
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Megy
az
élet,
föl,
le,
föl,
le,
föl,
le
Жизнь
идет:
вверх,
вниз,
вверх,
вниз,
вверх,
вниз.
Miénk
egy
parabola
Наша
с
тобой
— парабола.
Zsenik
vagyunk
Мы
— гении,
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да.
Mondd,
mi
a
fasz
van?
Скажи,
что
за
херня?
Full
kiakasztva
Бесит
просто
до
черта.
Mondd,
mi
a
fasz
van?
Скажи,
что
за
херня?
Full
kiakasztva
Бесит
просто
до
черта.
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да,
да,
да.
Meglátlak,
hányok
Вижу
тебя
— тошнит.
Úgy
érzem
hogy
én
mindjárt
egy
kis
rátok,
rátok
Чувствую,
сейчас
меня
на
вас
стошнит,
на
вас.
Tudod,
én
senkit
se
bántok
Знаешь,
я
ведь
никого
не
трогаю.
Remélem
elvisz
a
pokolba
átok
Надеюсь,
проклятье
утащит
тебя
в
ад.
Rátok,
rátok,
rátok,
rátok,
rátok,
На
вас,
на
вас,
на
вас,
на
вас,
на
вас,
Rátok,
rátok,
rátok,
rátok,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
На
вас,
на
вас,
на
вас,
на
вас,
да,
да,
да,
да,
да,
да.
Átok,
átok
Проклятье,
проклятье.
(And
then,
this
is
how
it
feel
right
now
(И
вот,
как
я
себя
сейчас
чувствую,
And
i
don't
feel
very
good)
И
мне
не
очень
хорошо.)
Ey,
ey,
ey,
ey,
ey,
ey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй.
Mér'
vagyok
én
mellettetek,
mellettetek?
Почему
я
с
вами,
с
вами?
Nem
is
tudom,
a
kibaszott
neveteket,
neveteket
Даже
не
знаю
ваших
гребаных
имен,
имен.
Kiűzöm
az
életből
a
szellemeket,
szellemeket
Изгоню
из
жизни
духов,
духов.
Eljátszátok
itt
a
kamu
szerepeket,
szerepeket
Играете
здесь
фальшивые
роли,
роли.
Kiűzöm
a
felesleges
elemeket,
elemeket
Избавлюсь
от
ненужных
элементов,
элементов.
Kibaszottul
gyűlölöm
az
embereket,
embereket
Чертовски
ненавижу
людей,
людей,
Kiszúrom
a
szemeteket,
ne
lássátok
ahogy
én
most
elérem
a
fellegeket
Выколю
вам
глаза,
чтобы
не
видели,
как
я
достигаю
небес.
Nem
tudjátok
milyen,
hogyha
velem
vagytok
Не
знаете,
каково
это
— быть
со
мной.
Nem
kellenek
barátok,
csak
teli
töltve
holmi
bluntok,
bluntok
Не
нужны
друзья,
только
полные
бланты,
бланты,
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Mmm,
ja,
ja,
ja
Ммм,
да,
да,
да.
Ülök
egyedül
csöndbe
Сижу
один
в
тишине,
Elveszek
a
sötétbe
Растворяюсь
во
тьме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gergely Turóczi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.