O Niebo Lepiej (feat. Zeus & MNIA) -
Zeus
,
2sty
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Niebo Lepiej (feat. Zeus & MNIA)
Um Himmel Besser (feat. Zeus & MNIA)
Pytasz,
czy
jestem
szczęśliwy
robiąc
to?
Du
fragst,
ob
ich
glücklich
bin,
das
zu
tun?
Poświęciłem
wiele
skupiając
na
sobie
wzrok
Ich
habe
viel
geopfert,
um
die
Aufmerksamkeit
auf
mich
zu
ziehen.
Wczoraj
dałem
mniej,
wziąłem
więcej
jak
konik
Gestern
habe
ich
weniger
gegeben,
mehr
genommen
wie
ein
Hehler.
Dziś
muszę
to
naprawić,
muszę
dać
miłość
swoim
Heute
muss
ich
das
wiedergutmachen,
muss
meinen
Leuten
Liebe
geben.
Bo
nie
pisze
o
mnie
tabloid
W
sumie
to
nawet
nie
zabiegałem
o
nich
Denn
die
Klatschpresse
schreibt
nicht
über
mich,
ich
habe
mich
auch
nicht
um
sie
bemüht.
Czujesz?
Jedyne
czego
zawsze
chciałem
to
się
unieść
Verstehst
du?
Das
Einzige,
was
ich
immer
wollte,
war
abzuheben.
Flow
frunie
i
frunie
jak
balon
Der
Flow
fliegt
und
fliegt
wie
ein
Ballon.
I
gdybym
trafił
szóstkę
w
Totka,
rozdałbym
wygraną
Wam
Und
wenn
ich
sechs
Richtige
im
Lotto
hätte,
würde
ich
den
Gewinn
an
euch
verteilen.
Mówią,
"Się
zmieniłeś",
jestem
taki
sam
dalej
Sie
sagen,
"Du
hast
dich
verändert",
ich
bin
immer
noch
derselbe.
Taki
sam,
taki
sam
jak
palec
Genauso
einsam,
wie
ich
nur
sein
kann.
Z
tym
Lotto
to
żartowałem,
a-ale
muszę
przyznać
Mit
dem
Lotto
war
nur
ein
Scherz,
a-aber
ich
muss
zugeben:
Lepiej
przegrać
życie
z
kimś
niż
samemu
wygrać
Es
ist
besser,
das
Leben
mit
jemandem
zu
verlieren,
als
es
alleine
zu
gewinnen.
Usłyszałem
na
północy
to
i
kiedy
tylko
mogę
to
o
tym
pamiętam
Das
habe
ich
im
Norden
gehört
und
wann
immer
ich
kann,
denke
ich
daran.
Na
szybkich
prostych,
na
wolnych
zakrętach
Auf
schnellen
Geraden,
in
langsamen
Kurven.
Przez
żołądek
do
serca
i
od
serca
do
wątroby
Vom
Magen
zum
Herzen
und
vom
Herzen
zur
Leber.
Od
piekła
do
nieba,
niech
prowadzą
schody
nas
Von
der
Hölle
zum
Himmel,
mögen
die
Stufen
uns
führen.
Niech
prowadzą
schody
mnie
Mögen
die
Stufen
mich
führen.
Kilka
level'i
ponad
strach
Einige
Level
über
der
Angst.
Niech
podnoszą
głowy
nad
Mögen
sie
die
Köpfe
erheben
über...
To
nie
burza,
to
ja
Das
ist
kein
Sturm,
das
bin
ich.
Od
zawsze
byłem
tam
gdzie
Was
Ich
war
schon
immer
dort,
wo
ihr
wart.
Wiatr
strąciłby,
ot
tak
(strąciłby,
ot
tak)
Der
Wind
würde
dich
einfach
so
wegfegen
(wegfegen,
einfach
so).
Dbałem
wciąż
o
swe
jutro
(jutro)
Ich
habe
mich
immer
um
mein
Morgen
gekümmert
(Morgen).
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Nie
byłem
gwiazdą
klasy,
dziś
jestem
klasą
"S"
Ich
war
kein
Klassenstar,
heute
bin
ich
"S"-Klasse.
Dupy
kleją
się
jak
do
melasy,
ale
mam
to
gdzieś
Die
Frauen
kleben
an
mir
wie
an
Melasse,
aber
das
ist
mir
egal.
Wytrawny
strzelec
mówi
teraz,
"Chuj
ze
strzałą
w
spodniach"
Der
erfahrene
Schütze
sagt
jetzt,
"Scheiß
auf
den
Pfeil
in
der
Hose".
By
wziąć
na
cel
moją
pannę,
przeleciałem
cały
zodiak
na
melanżu
Um
meine
Freundin
ins
Visier
zu
nehmen,
bin
ich
auf
einer
Party
durch
den
ganzen
Tierkreis
geflogen
.
Ty
wychodzisz
znowu
na
melanż?
(Uuu)
Gehst
du
schon
wieder
auf
eine
Party?
(Uuu)
Każdy
chętnie
oceniał
moją
szczyptę
grunge'u
Jeder
wollte
gerne
meine
Prise
Grunge
beurteilen.
Na
zdrowie
wyszło
mi,
bracie,
to
coś
Es
hat
mir
gutgetan,
Bruder,
dieses
Etwas.
Shaq
Fu
- nawet
te
parę
kopnięć
karate
na
kosz
Shaq
Fu
- sogar
diese
paar
Karate-Tritte
auf
den
Korb.
Slam
dunk
- latając
nad
wbijam
piłę
w
scenę
Slam
Dunk
- ich
fliege
darüber
und
ramme
den
Ball
in
die
Szene.
Slumdog
- przez
mój
indie
rap,
tu
będę
milionerem
Slumdog
- durch
meinen
Indie-Rap
werde
ich
hier
Millionär.
Spasione,
ciemne
masy
chcą
mieć
cały
kalifat
Fette,
dunkle
Massen
wollen
das
ganze
Kalifat
haben.
Lecz
moje
"yes"
wysoko
jest
nad
waszym
"not"
Aber
mein
"Ja"
ist
hoch
über
eurem
"Nein".
Nasze
Mardi
Gras,
bez
kitu,
to
dla
was
klauny
karny
wał
Unser
Mardi
Gras,
kein
Witz,
ist
für
euch
Clowns
eine
Strafrunde.
Zabieramy
was
ze
szczytów
i
zamiatamy
wami
jakby
halny
wiał
Wir
holen
euch
von
den
Gipfeln
und
fegen
euch
weg,
als
ob
der
Föhn
weht.
Bo
latamy
tak,
jakby
Święty
Grall
był
flaszką,
a
każdy
z
nas
ją
przechylił
Weil
wir
so
fliegen,
als
ob
der
Heilige
Gral
eine
Flasche
wäre
und
jeder
von
uns
sie
geleert
hätte.
Wielki
brat?
Widzę
go,
w
dół
patrząc,
w
trybie
makro,
nephilim
Großer
Bruder?
Ich
sehe
ihn,
nach
unten
schauend,
im
Makro-Modus,
Nephilim.
Niech
prowadzą
schody
mnie
Mögen
die
Stufen
mich
führen.
Kilka
level'i
ponad
strach
Einige
Level
über
der
Angst.
Niech
podnoszą
głowy
nad
Mögen
sie
die
Köpfe
erheben
über...
To
nie
burza,
to
ja
Das
ist
kein
Sturm,
das
bin
ich.
Od
zawsze
byłem
tam
gdzie
Was
Ich
war
schon
immer
dort,
wo
ihr
wart.
Wiatr
strąciłby,
ot
tak
(strąciłby,
ot
tak)
Der
Wind
würde
dich
einfach
so
wegfegen
(wegfegen,
einfach
so).
Dbałem
wciąż
o
swe
jutro
(jutro)
Ich
habe
mich
immer
um
mein
Morgen
gekümmert
(Morgen).
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Dziś
widzę,
że
nie
na
próżno
Heute
sehe
ich,
dass
es
nicht
umsonst
war.
Niech-niech
prowadzą
schody
mnie
Mög-mögen
die
Stufen
mich
führen.
Niech,
niech,
niech,
niech
Mögen,
mögen,
mögen,
mögen.
Niech
prowadzą
schody
mnie
Mögen
die
Stufen
mich
führen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamil Marcin Rutkowski, Kamil Markowicz, Krzysztof Andrzej Kollek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.