2TH - A - перевод текста песни на английский
2TH A

2TH - A


Текст и перевод песни 2TH - A




A
A
Five, four, three, two, one, zero
Five, four, three, two, one, zero
All engine running
All engine running
Hey hey
Hey hey
Aujourd'hui tout le monde peut pe-ra car le sens des mots s'est perdu
Today, anyone can act up because the meaning of words has been lost
Ça dit d'la merde ça dit que ça kick et puis après ça paye ses clics
They talk shit, say they're killin' it, then buy clicks to prove it
Bah ouais garçon faut persévérer s'tu veux percer
Yeah boy, you gotta persevere if you wanna make it
Pardon pardon faut que tu puisses payer s'tu veux percer
Sorry, sorry, but you gotta pay if you wanna make it
J'épate tous tes potes, ils parlent de moi c'est pathétique
I'm blowing all your friends' minds, they talk about me, it's pathetic
Et j'entends dire que tu m'aimes pas
And I hear you say you don't like me
Mais c'est juste pour m'lancer des piques
But you're just trying to get at me
Ah ouais c'est problématique, pour eux c'est mathématique
Oh yeah, it's problematic, for them it's mathematical
Bah ouais maintes et maintes fois ma clique
Yeah, my clique has seen you
T'as vu en train de mater ma bite
Staring at my dick over and over again
Hey hey
Hey hey
Tu peux toujours parler parler mais tant que tu ne fais rien
You can talk all you want, but as long as you don't do anything
Ce sera toujours partout pareil, ce sera toujours partout pareil
It will always be the same everywhere, it will always be the same everywhere
Personne t'respecte dans tout Paris ouais
No one respects you in all of Paris, yeah
Personne t'respecte dans tout Paris
No one respects you in all of Paris
Car oui Tomson m'a dit "2TH maintenant faut rapper"
'Cause yeah, Tomson told me, "2TH, now it's time to rap"
Je crois qu'le temps est venu d'écarter tous ces faux rappeurs
I think the time has come to push aside all these fake rappers
Ne vois-tu pas que pour percer ces mecs jouent des personnages
Don't you see that these guys are playing characters to make it
Il croit nous impressionner mais pourtant ici personne l'aime
He thinks he's impressing us, but nobody here likes him
Et puis j'ai mal car il se dit technique
And it hurts because he calls himself technical
Se croit plus chaud que mes
Thinks he's hotter than my
Collègues mais j'espère qu'c'est pour déconner
Colleagues, but I hope he's joking
Sache qu'on va décoller plus haut qu'Saturne et ses comètes
Know that we're gonna blast off higher than Saturn and its comets
Donc ça t'a p't'être mis en colère mais mon gars t'a déconné
So that might have pissed you off, but you messed up, man
J'vais p't'être t'étonner mais sache que j'ai des tas d'idées
I might surprise you, but know that I have tons of ideas
J'viens kicker en Adidas avec un flow de qualité
I'm here to kick it in Adidas with quality flow
Désolé d'être tombé si bas mais quand j'entends ces décibels
Sorry for stooping so low, but when I hear these decibels
Putain les gars mes oreilles saignent alors que l'instru est si belle
Damn, guys, my ears are bleeding even though the beat is so beautiful
J'entends tous ces débiles s'emballer dès qu'ils déballent
I hear all these idiots getting carried away as soon as they unpack
Deux trois phases qui riment en
Two or three rhyming phases in a
Balle dis-toi qu'pour eux c'est du boulot
Row, tell yourself that for them, it's work
Sache que j'm'en bats les couilles même si mon projet tombe à l'eau
Know that I don't give a damn even if my project goes down the drain
Je ferai p't'être mille vues sur
I'll probably get a thousand views on
Youtube mais moi au moins elles s'ront gratos
YouTube, but at least they'll be free
Hey hey
Hey hey
Tu peux toujours parler parler mais tant que tu ne fais rien
You can talk all you want, but as long as you don't do anything
Ce sera toujours partout pareil, ce sera toujours partout pareil
It will always be the same everywhere, it will always be the same everywhere
Personne t'respecte dans tout Paris ouais (toujours partout pareil)
No one respects you in all of Paris, yeah (always the same everywhere)
Personne t'respecte dans tout Paris
No one respects you in all of Paris
Et même si j'suis condescendant et bien je suis déçu d'eux
And even if I'm condescending, well, I'm disappointed in them
Je les vois s'faire un sang d'encre alors qu'c'est moi qui décide
I see them getting all worked up when I'm the one who decides
Décidément dépenser des centaines ce n'est pas si dur
Indeed, spending hundreds isn't that hard
J'vois qu'ça n'choque personne mais moi les gars ça me sidère
I see that it doesn't shock anyone, but it blows my mind, guys
Pendant qu'ils parlent moi j'écris,
While they're talking, I'm writing,
Tu taffes tes pec je taffe mes textes
You're working your sins, I'm working my texts
Ce sera peut-être mon dernier son, merci à tous ceux qui y ont cru
This might be my last song, thanks to everyone who believed in it
Je sais que tu tapes des crises car
I know you're freaking out 'cause
Ils s'embêtent quand ils t'écoutent
They're bored when they listen to you
Ils t'ont dit "Toi putain t'es qui" donc t'as pris le mic
They said "Yo, who the hell are you", so you took the mic
Et tu t'es pris pour quelqu'un qui a du
And you took yourself for someone with
Cran ou un de ces mecs qui a des couilles
Guts or one of those guys with balls
Qui pense pouvoir percer l'écran mais dites-moi les gars qui le croit
Who thinks he can break through the screen, but tell me guys, who believes it
Bah ouais tout le monde peut kicker
Yeah, everyone can kick it
Comme ça et dire qu'il fait du sale
Like that and say they're killin' it
Ça parle de beuh ça fume pas, ça parle de meufs ça fait le canard
They talk about weed, but don't smoke, talk about girls, but act like a duck
Ça fait le gangsta dans le rap, pourtant il y a le contrôle parental
Playing gangster in rap, yet there's parental control
J'ai vu qu'tu parlais d'reufs, mais qu'en vrai t'es assez seul
I saw you talking about crew, but in reality you're quite alone
Qu'à force de mytho dans tes sons, ton nez s'allonge et ça c'est sale
That by dint of lying in your songs, your nose grows long, and that's nasty
On dit qu'faut faire des concessions,
They say you have to make concessions,
Mais qu'est-c'qu'on fait quand on sait ça
But what do we do when we know that
Serais-tu prêt à concéder jusqu'à tes potes pour qu'on s'aide
Would you be ready to concede even your friends so that we can help each other
On parle beaucoup mais l'on n'sait pas la cause de ces conséquences
We talk a lot but we don't know the cause of these consequences
Quand est-ce qu'on s'assumera, qu'on peut vivre sans qu'on s'écarte
When will we assume that we can live without drifting apart
Avec mes frères d'une autre verge
With my brothers from another mother
Je-je traverse les villes vers un avenir qu'on a envie de voir
I-I'm crossing cities towards a future we want to see
On rêve de vivre nos vies deux fois
We dream of living our lives twice
Même si nous aussi on connaît tous ces mecs qui te causent
Even though we too know all those guys who talk to you
Et qui te causent des soucis, qui se cassent dans ce cas
And cause you trouble, who split in that case
Et putain que penser de ceux qui pensent qu'il n'y a qu'un Dieu
And damn, what to think of those who think there's only one God
Qui disent qu'ils nous aiment nous
Who say that they love us
Aussi, mais qu'ils ne discutent qu'avec eux
Too, but that they only talk to Him
J'repense à tout ce qu'on a vécu, et y'a rien d'extraordinaire
I think back to everything we've been through, and there's nothing extraordinary
On voulait tous être hors des normes,
We all wanted to be outside the norm,
Mais toutes nos vies sont ordinaires
But all our lives are ordinary
Hey hey gros
Hey hey big guy
Tu peux toujours parler parler mais tant que tu ne fais rien
You can talk all you want, but as long as you don't do anything
Ce sera toujours partout pareil, ce sera toujours partout pareil
It will always be the same everywhere, it will always be the same everywhere
Personne t'respecte dans tout Paris ouais
No one respects you in all of Paris, yeah
Personne t'respecte dans tout Paris (hey hey hey)
No one respects you in all of Paris (hey hey hey)
Tu peux toujours parler parler mais tant que tu ne fais rien
You can talk all you want, but as long as you don't do anything
Ce sera toujours partout pareil, ce sera toujours partout pareil
It will always be the same everywhere, it will always be the same everywhere
Personne t'respecte dans tout Paris ouais
No one respects you in all of Paris, yeah
Personne t'respecte dans tout Paris
No one respects you in all of Paris
Fuck
Fuck
Vas-y vas-y fais voir ça
Go on, go on, show me what you got






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.