2TH - Calypso - перевод текста песни на немецкий

Calypso - 2THперевод на немецкий




Calypso
Calypso
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Liebe kennt kein Alter, aber sie braucht Reife
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Man muss lernen, sich kennenzulernen, um sich nicht zu sehr zu reizen
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Du kannst dich immer um sie kümmern, ihr zeigen, dass du sie so sehr liebst
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Sag mir, Kumpel, wenn du sie betrügst, wirst du sie anlügen?
Y'a du monde à cette soirée mais je suis seule dans ma tête
Es sind viele Leute auf dieser Party, aber ich bin allein in meinem Kopf
J'écoute du coin de l'oreille ces mecs qui parlent de l'autre sexe
Ich höre mit halbem Ohr diesen Typen zu, die über das andere Geschlecht reden
Ils disent que pour séduire une fille, il faut de l'invention
Sie sagen, um ein Mädchen zu verführen, braucht man Erfindungsreichtum
Faire croire que t'as des convictions pour mieux faire diversion
Vortäuschen, dass du Überzeugungen hast, um besser abzulenken
Faut se faire désirer pour qu'elles se fassent des idées
Man muss sich begehrenswert machen, damit sie auf Ideen kommen
Tu crois que l'amour existe
Du glaubst, dass die Liebe existiert
Ton idée est désuète
Deine Vorstellung ist veraltet
Car c'est dur de résister aux pulsions qui nous animent
Denn es ist schwer, den Trieben zu widerstehen, die uns antreiben
Dès qu'on essaye de séduire une fille on nous prend pour des animaux
Sobald man versucht, ein Mädchen zu verführen, hält man uns für Tiere
Mais comme toi même tu le sais, on ne fait que ce qu'on nous enseigne
Aber wie du selbst weißt, tun wir nur das, was man uns beibringt
J'essaye de respecter les filles car oui, moi mon gars j'ai des sœurs
Ich versuche, die Mädchen zu respektieren, denn ja, Mann, ich habe Schwestern
Elles m'ont appris que les relations ce n'était pas que des tensions
Sie haben mir beigebracht, dass Beziehungen nicht nur aus Spannungen bestehen
Et qu'les filles nan nan, ce n'est pas que des profils insta
Und dass Mädchen, nein nein, nicht nur Insta-Profile sind
Et la bizarrement, je repense à toi
Und seltsamerweise denke ich wieder an dich
A qui j'hante les nuits depuis de nombreuses années
Deren Nächte ich seit vielen Jahren heimsuche
Je me souviens qu'ceux qui t'ont connu t'vois comme une ex potable
Ich erinnere mich, dass die, die dich kannten, dich als passable Ex sehen
Je crois que ton potentiel est inexploité
Ich glaube, dein Potenzial ist ungenutzt
Tu voulais philosopher mais tu l'as pris dans l'œsophage
Du wolltest philosophieren, aber du hast es in den Hals bekommen
Tu t'es pas respectée maintenant tu sais l'effet que ça fait
Du hast dich nicht respektiert, jetzt weißt du, wie sich das anfühlt
Comme tes ex précisent t'es pas genre expressive
Wie deine Ex-Freunde betonen, bist du nicht der expressive Typ
Tu aimes le sexe sale, tu n'as pas l'esprit sain
Du magst schmutzigen Sex, du hast keinen gesunden Geist
Si je comprends bien, pour moi tu ressens de l'amour
Wenn ich das richtig verstehe, empfindest du Liebe für mich
Alors que notre relation, elle, n'est que sexuelle
Während unsere Beziehung doch nur sexuell ist
On se voit que tard le soir
Wir sehen uns nur spät am Abend
Avec alcool dans le sang
Mit Alkohol im Blut
Quand tu m'appelles pour me dire que t'es chez toi et que tu m'attends
Wenn du mich anrufst, um mir zu sagen, dass du zu Hause bist und auf mich wartest
Mon seul moment d'exil, et toujours dans l'excès
Mein einziger Moment des Exils, und immer im Exzess
Ma belle, je vais m'enlacer et toi tu vas te vexer
Meine Schöne, ich werde mich davonmachen und du wirst beleidigt sein
2T pourquoi tu me délaisses
2T, warum vernachlässigst du mich
Je n'aime pas qu'on me laisse seule
Ich mag es nicht, wenn man mich allein lässt
Notre relation est indécise
Unsere Beziehung ist unentschlossen
Putain qu'est ce que tu m'as déçu
Verdammt, wie sehr du mich enttäuscht hast
Je suis pas un mec pour toi
Ich bin kein Typ für dich
Donc fais pas ta têtue
Also sei nicht so stur
Je t'avais dis de pas t'attacher
Ich hatte dir gesagt, du sollst dich nicht binden
Mais je crois pas qu'tu m'es entendue
Aber ich glaube nicht, dass du mich gehört hast
Car tu sais pas, si tu t'épargnes, si tu te sépares de mon sillon
Denn du weißt nicht, ob du dich schonst, ob du dich von meiner Spur trennst
Tu sais que tu devras pas séparer
Du weißt, dass du dich nicht wirst trennen können
C'est pour ça que t'oscilles
Deshalb schwankst du
T'es venue dans ma vie juste pour me faire tourner la page
Du bist nur in mein Leben gekommen, um mich ein neues Kapitel aufschlagen zu lassen
Mais je te remercie
Aber ich danke dir
Grâce à toi j'ai trompé ma plume yeah
Dank dir habe ich meine Feder betrogen, yeah
Grâce à toi j'ai trempé ma plume yeah
Dank dir habe ich meine Feder eingetaucht, yeah
Grâce à toi j'ai appris que:
Dank dir habe ich gelernt, dass:
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Liebe kennt kein Alter, aber sie braucht Reife
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Man muss lernen, sich kennenzulernen, um sich nicht zu sehr zu reizen
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Du kannst dich immer um sie kümmern, ihr zeigen, dass du sie so sehr liebst
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Sag mir, Kumpel, wenn du sie betrügst, wirst du sie anlügen?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Liebe kennt kein Alter, aber sie braucht Reife
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
Man muss lernen, sich zu beherrschen, um sich nicht zu sehr zu reizen
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Du kannst dich immer um sie kümmern, ihr zeigen, dass du sie so sehr liebst
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Sag mir, Kumpel, wenn du sie betrügst, wirst du sie anlügen?
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
Aber sie braucht Reife, yeah yeah
Mais a besoin de maturité
Aber sie braucht Reife
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
Hey, mais a besoin de maturité
Hey, aber sie braucht Reife
Et puis elle c'est la plus belle
Und dann ist sie die Schönste
La plus bonne et la plus fraîche
Die Heißeste und die Frischeste
Je me souviens de notre première rencontre
Ich erinnere mich an unser erstes Treffen
Quand j'avais dis à mes frères
Als ich zu meinen Brüdern gesagt hatte
Putain mais dîtes moi les gars cette fille c'est qui
Verdammt, aber sagt mir, Jungs, wer ist dieses Mädchen
Je crois, qu'j'ai rêvé d'elle pendant peut être 5h
Ich glaube, ich habe vielleicht 5 Stunden lang von ihr geträumt
Tout ce que je sais
Alles, was ich weiß
C'est qu'elle m'laisse d'énorme séquelles
Ist, dass sie mir enorme Spuren hinterlässt
Car je me souviens qu'hier je n'ai vu danser qu'elle
Denn ich erinnere mich, dass ich gestern nur sie tanzen sah
Et même, si je ne suis pas prophète
Und auch wenn ich kein Prophet bin
J'étais un peu son Orphée
War ich ein bisschen ihr Orpheus
On en a beaucoup morflé
Wir haben viel gelitten
On ne se voyait que chez Morphée
Wir sahen uns nur bei Morpheus
On m'a dit le jour tu trouves
Man hat mir gesagt, an dem Tag, an dem du (die Richtige) findest
Déjà le ciel remercie-le
Dank erstmal dem Himmel dafür
Ne fais pas les choses trop vites
Mach die Dinge nicht zu schnell
Et tu sera heureux garçon
Und du wirst glücklich sein, Junge
Au début d'notre relation
Am Anfang unserer Beziehung
On passait le temps en se prélassant
Verbrachten wir die Zeit mit Faulenzen
J'suis peut être incompréhensible
Ich bin vielleicht unverständlich
Mais je ne voulais pas la serrer
Aber ich wollte sie nicht gleich klarmachen
Et non pas qu'elle ait ses règles
Und nicht, weil sie ihre Tage hatte
Mais que cette gow était assez rare
Sondern weil dieses Mädel ziemlich selten war
Anh, gros, si seulement t'avais vu son sourire
Ah, Alter, wenn du nur ihr Lächeln gesehen hättest
Je vis d'autres relations
Ich erlebe andere Beziehungen
Aucune fille ne la remplace
Kein Mädchen ersetzt sie
Car le soir quand je pionce
Denn abends, wenn ich penne
Il n'y a qu'à elle que je pense
Gibt es nur sie, an die ich denke
Car les autres disent qu'elles m'aiment
Denn die anderen sagen, dass sie mich lieben
Mais qu'est ce qui les alimentent
Aber was treibt sie an?
Est ce qu'elles sont intéressées ou dérangées mentalement
Sind sie interessiert oder geistig gestört?
Elle me disait toi, t'es un homme
Sie sagte mir: Du, du bist ein Mann
Donc les gens voient tes qualités
Also sehen die Leute deine Qualitäten
Mais moi, je dois trimer
Aber ich, ich muss schuften
Car il n'y a pas d'égalité
Denn es gibt keine Gleichheit
Elle voulait se barrer, se barrer d'Paris
Sie wollte abhauen, weg aus Paris
Du moins, elle se préparait pour
Zumindest bereitete sie sich darauf vor
J'écrivais posé sur un toit
Ich schrieb, auf einem Dach sitzend
Quand elle ne voulait pas répondre
Wenn sie nicht antworten wollte
Elle ne récolte que ce qu'elle sème
Sie erntet nur, was sie sät
Elle fait du mal et c'est la pire façon qu'elle le sait
Sie tut weh, und sie weiß es auf die schlimmste Weise
Et c'est pour ça qu'elle a peur de plus pouvoir se passer de moi
Und deshalb hat sie Angst, nicht mehr ohne mich auskommen zu können
Elle sait que ça lui apporte une fidélité passée de mode
Sie weiß, dass es ihr eine altmodische Treue bringt
Gros, eh, en un regard
Alter, eh, mit einem Blick
Elle me fait tomber des nues
Lässt sie mich aus allen Wolken fallen
Putain, elle me perturbe
Verdammt, sie bringt mich durcheinander
Je crois qu'elle m'envenime
Ich glaube, sie vergiftet mich
Je comprends pas j'suis énervée
Ich verstehe nicht, ich bin genervt
J'finis par la vénérée
Am Ende verehre ich sie
J'sais qu'elle répondra pas à ce texte
Ich weiß, dass sie auf diesen Text nicht antworten wird
Mais c'est pas grave je veillerai
Aber das macht nichts, ich werde wachen
Ouais, ouais
Yeah, yeah
C'est pas grave je veillerai
Das macht nichts, ich werde wachen
C'est pas grave je veillerai
Das macht nichts, ich werde wachen
Même si mes potes me vanneront, yeah
Auch wenn meine Kumpel mich aufziehen werden, yeah
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
Yeah, l'amour n'a pas d'âge nan
Yeah, Liebe kennt kein Alter, nein
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Liebe kennt kein Alter, aber sie braucht Reife
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
Man muss lernen, sich kennenzulernen, um sich nicht zu sehr zu reizen
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Du kannst dich immer um sie kümmern, ihr zeigen, dass du sie so sehr liebst
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Sag mir, Kumpel, wenn du sie betrügst, wirst du sie anlügen?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Liebe kennt kein Alter, aber sie braucht Reife
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
Man muss lernen, sich zu beherrschen, um sich nicht zu sehr zu reizen
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
Du kannst dich immer um sie kümmern, ihr zeigen, dass du sie so sehr liebst
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Sag mir, Kumpel, wenn du sie betrügst, wirst du sie anlügen?
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
Aber sie braucht Reife, yeah yeah
Mais a besoin de maturité
Aber sie braucht Reife
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
L'amour n'a pas d'âge
Liebe kennt kein Alter
Hey, mais a besoin de maturité
Hey, aber sie braucht Reife





Авторы: 2th, Yanis Hadjar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.