Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
nous
évincera
Das
Leben
wird
uns
verdrängen
En
pt'être
moins
de
vingt
secondes
In
vielleicht
weniger
als
zwanzig
Sekunden
Sans
attendre
qu'on
soit
serein
Ohne
zu
warten,
dass
wir
gelassen
sind
On
nous
laissera
quitter
ce
monde
Man
wird
uns
diese
Welt
verlassen
lassen
Quand
bien
même
on
partira
Auch
wenn
wir
gehen
werden
Nos
actes
resteront
Unsere
Taten
werden
bleiben
Et
même
s'ils
sont
à
restaurer
Und
selbst
wenn
sie
restauriert
werden
müssen
Etre
parfait
seraient-ce
nos
rôles?
Perfekt
zu
sein,
wäre
das
unsere
Rolle?
Gros
c'est
Alter,
das
ist
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Et
je
viens
juste
de
doubler
tes
gars
Und
ich
habe
gerade
deine
Jungs
überholt
Je
viens
surpasser
tout
ce
qui
t'es
egal
Ich
komme,
um
alles
zu
übertreffen,
was
dir
ebenbürtig
ist
Donc
tu
peux
doubler,
oublier
tes
gains
Also
kannst
du
umkehren,
vergiss
deine
Gewinne
C'est
Double
T,
Double
T,
H
Das
ist
Double
T,
Double
T,
H
Et
je
viens
juste
de
doubler
tes
gars
Und
ich
habe
gerade
deine
Jungs
überholt
Modélisé
par
tes
mots
délissés
Geformt
durch
deine
zerfaserten
Worte
Ou
par
[?],
vous
êtes
utilisés
Oder
durch
[?],
ihr
werdet
benutzt
C'est
pas
la
liberté,
ou
l'égalité
Es
ist
nicht
die
Freiheit
oder
die
Gleichheit
Mais
la
fraternité
qu'oublie
l'humanité
Sondern
die
Brüderlichkeit,
die
die
Menschheit
vergisst
J'comprends
pas
que
les
primés
Ich
versteh'
nicht,
dass
die
Ausgezeichneten
Soient
des
cons
déprimés
deprimierte
Idioten
sind
Qui
prennent
des
comprimés
Die
Tabletten
nehmen
Comme
les
mômes
du
primaire
Wie
die
Grundschulkinder
Ils
veulent
décompresser
Sie
wollen
entspannen
Car
ce
monde
les
presse,
eh
Denn
diese
Welt
setzt
sie
unter
Druck,
eh
Leur
démon
les
précède
Ihr
Dämon
eilt
ihnen
voraus
Mais
quand
même
leur
plaie
saigne
Aber
trotzdem
blutet
ihre
Wunde
Ils
apaisent
leurs
peine
Sie
lindern
ihren
Schmerz
A
dire
que
tout
baigne
Indem
sie
sagen,
dass
alles
klar
geht
Leur
seul
problème
Ihr
einziges
Problem
Et
de
savoir
qui
paye
Ist
zu
wissen,
wer
bezahlt
Pendant
que
les
pauvres
piochent
Während
die
Armen
wühlen
Dans
de
fonds
de
poubelle
Im
Mülltonnengrund
Riches
se
torchent
avec
leurs
propres
billets
Die
Reichen
wischen
sich
den
Arsch
mit
ihren
eigenen
Scheinen
ab
Ils
veulent
s'rapproprier
Sie
wollen
sich
wieder
aneignen
Tout
ce
qui
peut
briller
Alles,
was
glänzen
kann
Sous
leurs
idées
de
protéger
l'opprimé
Unter
ihren
Ideen,
den
Unterdrückten
zu
schützen
Pour
leurs
âmes
faut
prier
Für
ihre
Seelen
muss
man
beten
De
leurs
femmes
faut
se
méfier
Vor
ihren
Frauen
muss
man
sich
hüten
Ce
sont
des
détraqués
Das
sind
Gestörte
Il
faudrait
les
traquer
Man
sollte
sie
jagen
[ Avise
avant
d'avancer
[ Pass
auf,
bevor
du
vorrückst
Ou
le
vissile
tentera
ton
veau-cer
Oder
die
Kugel
wird
auf
dein
Hirn
zielen
Avise
avant
d'avancer
Pass
auf,
bevor
du
vorrückst
Ou
le
vissile
tentera
ton
veau-cer]
Oder
die
Kugel
wird
auf
dein
Hirn
zielen]
J'ai
l'impression
de
vivre
les
même
moments
chaque
année
Ich
habe
den
Eindruck,
jedes
Jahr
die
gleichen
Momente
zu
erleben
L'impression
de
finir
en
des
fins
macchabés
Den
Eindruck,
als
Leiche
zu
enden
Pourtant
je
suis
destiné
comme
tout
le
monde
à
caner
Dabei
bin
ich
wie
jeder
dazu
bestimmt
zu
krepieren
Comme
tout
ces
camés,
j'en
ai
rien
a
carrer
Wie
all
diese
Junkies,
es
ist
mir
scheißegal
Nous
accabler
de
paroles
ne
va
pas
nous
changer
Uns
mit
Worten
zu
belasten,
wird
uns
nicht
ändern
Vous
voulez
nous
brancher,
va
falloir
nous
cabler
Ihr
wollt
uns
ansprechen?
Dann
müsst
ihr
uns
erst
verkabeln
Quand
je
parle
à
ceux
qui
font
leurs
bails
en
cachette
Wenn
ich
mit
denen
rede,
die
ihre
Dinger
heimlich
machen
Ils
me
disent,
"on
ne
peut
plus
dormir
sans
cachet"
Sagen
sie
mir,
"wir
können
ohne
Pille
nicht
mehr
schlafen"
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Et
je
viens
juste
de
doubler
tes
gars
Und
ich
habe
gerade
deine
Jungs
überholt
Lui
qui
se
la
pète,
me
fais
de
la
peine
Er,
der
angibt,
tut
mir
leid
Le
mec
bien
est
celui
qui
refuse
de
la
ken
Der
gute
Kerl
ist
der,
der
sich
weigert,
sie
zu
ficken
Les
choses
se
répètent
mon
énergie
est
pleine
Die
Dinge
wiederholen
sich,
meine
Energie
ist
voll
Pas
comme
ces
gens
qui
s'énèrvent
vite
et
se
plaignent
Nicht
wie
diese
Leute,
die
schnell
sauer
werden
und
sich
beschweren
Enlève
de
moi
ce
regard
d'enfant
espiègle
Nimm
diesen
schelmischen
Kinderblick
von
mir
Donne
ton
avis
pour
une
fois,
et
plaide
Sag
deine
Meinung
einmal,
und
plädiere
Donne
ton
avis
pour
une
fois,
et
plaide
Sag
deine
Meinung
einmal,
und
plädiere
Donne
ton
avis
pour
une
fois,
et
plaide
Sag
deine
Meinung
einmal,
und
plädiere
Toi
qui
passe
ta
vie
sur
les
réseaux
soci-aux
Du,
der
sein
Leben
in
den
sozialen
Netzwerken
verbringt
Tu
pourrais
me
dire
pourquoi
le
racisme
est
si
haut?
Könntest
du
mir
sagen,
warum
der
Rassismus
so
verbreitet
ist?
Pourquoi
l'Amérique
a
choisi
un
de
ces
pitres
Warum
Amerika
einen
dieser
Clowns
gewählt
hat
Pour
diriger
son
sillon?
Um
seinen
Weg
zu
lenken?
Le
peuple
est-il
donc
si
con?
Ist
das
Volk
also
so
dumm?
Le
peuple
est-il
donc
si
con?
Ist
das
Volk
also
so
dumm?
Le
peuple
est-il
donc
si
con?
Ist
das
Volk
also
so
dumm?
Regarde
ces
élections
ci-contre
Schau
dir
diese
Wahlen
nebenan
an
Je
marche
dans
la
ville
Ich
laufe
durch
die
Stadt
Je
ne
vois
plus
de
vie
Ich
sehe
kein
Leben
mehr
Que
des
zombies
sur
des
portables
sans
fil
Nur
Zombies
an
kabellosen
Handys
Au
bar
a
pute
ya
des
meufs
qui
s'enfilent
In
der
Nuttenbar
gibt
es
Weiber,
die
es
treiben
Au
coin
des
rues
ya
des
gens
qui
s'enfument
An
den
Straßenecken
gibt
es
Leute,
die
sich
zudröhnen
Cette
fille
se
fume
veut
atteindre
les
cent
vues
Dieses
Mädchen
filmt
sich,
will
hundert
Views
erreichen
Mais
de
sa
vie
même
ses
amis
s'en
foutent
Aber
ihr
Leben
ist
selbst
ihren
Freunden
scheißegal
Des
gens
[?]
de
taper
les
cent
vues
Leute
[?]
davon,
die
hundert
Views
zu
knacken
Car
de
sa
vie
même
ses
amis
s'en
foutent
Denn
ihr
Leben
ist
selbst
ihren
Freunden
scheißegal
On
voit
qui
tu
es
quand
le
maquillage
déteint
Man
sieht,
wer
du
bist,
wenn
das
Make-up
abfärbt
Pour
ma
quiétude
je
préfère
pas
être
des
tiens
Für
meine
Ruhe
ziehe
ich
es
vor,
nicht
zu
den
Deinen
zu
gehören
Faut
pas
t'étonner
qu'on
t'insulte
de
catain
Du
brauchst
dich
nicht
wundern,
dass
man
dich
Schlampe
nennt
Si
ton
tarpé
est
maté
dès
le
matin
Wenn
dein
Arsch
schon
am
Morgen
begafft
wird
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Gros,
c'est
Double
T,
Double
T,
H
Alter,
das
ist
Double
T,
Double
T,
H
(C'est
qui?)
Eh,
Double
T,
Double
T,
H
(Wer
ist
das?)
Eh,
Double
T,
Double
T,
H
(T'entends?)
C'est
Double
T,
Double
T,
H
(Hörst
du?)
Das
ist
Double
T,
Double
T,
H
(Retiens)
C'est
Double
T,
Double
T,
H
(Merk
dir)
Das
ist
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Double
T,
Double
T,
H
Et
je
viens
juste
de
doubler
tes
gars
Und
ich
habe
gerade
deine
Jungs
überholt
Je
viens
surpasser
tout
ce
qui
t'es
egal
Ich
komme,
um
alles
zu
übertreffen,
was
dir
ebenbürtig
ist
Donc
tu
peux
doubler,
oublier
tes
gains
Also
kannst
du
umkehren,
vergiss
deine
Gewinne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2th, Thimy Kl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.