2TH - Double T - перевод текста песни на немецкий

Double T - 2THперевод на немецкий




Double T
Double T
La vie nous évincera
Das Leben wird uns verdrängen
En pt'être moins de vingt secondes
In vielleicht weniger als zwanzig Sekunden
Sans attendre qu'on soit serein
Ohne zu warten, dass wir gelassen sind
On nous laissera quitter ce monde
Man wird uns diese Welt verlassen lassen
Quand bien même on partira
Auch wenn wir gehen werden
Nos actes resteront
Unsere Taten werden bleiben
Et même s'ils sont à restaurer
Und selbst wenn sie restauriert werden müssen
Etre parfait seraient-ce nos rôles?
Perfekt zu sein, wäre das unsere Rolle?
Gros c'est
Alter, das ist
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Et je viens juste de doubler tes gars
Und ich habe gerade deine Jungs überholt
Je viens surpasser tout ce qui t'es egal
Ich komme, um alles zu übertreffen, was dir ebenbürtig ist
Donc tu peux doubler, oublier tes gains
Also kannst du umkehren, vergiss deine Gewinne
C'est Double T, Double T, H
Das ist Double T, Double T, H
Et je viens juste de doubler tes gars
Und ich habe gerade deine Jungs überholt
Eh!
Eh!
Modélisé par tes mots délissés
Geformt durch deine zerfaserten Worte
Ou par [?], vous êtes utilisés
Oder durch [?], ihr werdet benutzt
C'est pas la liberté, ou l'égalité
Es ist nicht die Freiheit oder die Gleichheit
Mais la fraternité qu'oublie l'humanité
Sondern die Brüderlichkeit, die die Menschheit vergisst
J'comprends pas que les primés
Ich versteh' nicht, dass die Ausgezeichneten
Soient des cons déprimés
deprimierte Idioten sind
Qui prennent des comprimés
Die Tabletten nehmen
Comme les mômes du primaire
Wie die Grundschulkinder
Ils veulent décompresser
Sie wollen entspannen
Car ce monde les presse, eh
Denn diese Welt setzt sie unter Druck, eh
Leur démon les précède
Ihr Dämon eilt ihnen voraus
Mais quand même leur plaie saigne
Aber trotzdem blutet ihre Wunde
Ils apaisent leurs peine
Sie lindern ihren Schmerz
A dire que tout baigne
Indem sie sagen, dass alles klar geht
Leur seul problème
Ihr einziges Problem
Et de savoir qui paye
Ist zu wissen, wer bezahlt
Pendant que les pauvres piochent
Während die Armen wühlen
Dans de fonds de poubelle
Im Mülltonnengrund
Riches se torchent avec leurs propres billets
Die Reichen wischen sich den Arsch mit ihren eigenen Scheinen ab
Ils veulent s'rapproprier
Sie wollen sich wieder aneignen
Tout ce qui peut briller
Alles, was glänzen kann
Sous leurs idées de protéger l'opprimé
Unter ihren Ideen, den Unterdrückten zu schützen
Pour leurs âmes faut prier
Für ihre Seelen muss man beten
De leurs femmes faut se méfier
Vor ihren Frauen muss man sich hüten
Ce sont des détraqués
Das sind Gestörte
Il faudrait les traquer
Man sollte sie jagen
[ Avise avant d'avancer
[ Pass auf, bevor du vorrückst
Ou le vissile tentera ton veau-cer
Oder die Kugel wird auf dein Hirn zielen
Avise avant d'avancer
Pass auf, bevor du vorrückst
Ou le vissile tentera ton veau-cer]
Oder die Kugel wird auf dein Hirn zielen]
J'ai l'impression de vivre les même moments chaque année
Ich habe den Eindruck, jedes Jahr die gleichen Momente zu erleben
L'impression de finir en des fins macchabés
Den Eindruck, als Leiche zu enden
Pourtant je suis destiné comme tout le monde à caner
Dabei bin ich wie jeder dazu bestimmt zu krepieren
Comme tout ces camés, j'en ai rien a carrer
Wie all diese Junkies, es ist mir scheißegal
Nous accabler de paroles ne va pas nous changer
Uns mit Worten zu belasten, wird uns nicht ändern
Vous voulez nous brancher, va falloir nous cabler
Ihr wollt uns ansprechen? Dann müsst ihr uns erst verkabeln
Quand je parle à ceux qui font leurs bails en cachette
Wenn ich mit denen rede, die ihre Dinger heimlich machen
Ils me disent, "on ne peut plus dormir sans cachet"
Sagen sie mir, "wir können ohne Pille nicht mehr schlafen"
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Et je viens juste de doubler tes gars
Und ich habe gerade deine Jungs überholt
Eh
Eh
Lui qui se la pète, me fais de la peine
Er, der angibt, tut mir leid
Le mec bien est celui qui refuse de la ken
Der gute Kerl ist der, der sich weigert, sie zu ficken
Les choses se répètent mon énergie est pleine
Die Dinge wiederholen sich, meine Energie ist voll
Pas comme ces gens qui s'énèrvent vite et se plaignent
Nicht wie diese Leute, die schnell sauer werden und sich beschweren
Enlève de moi ce regard d'enfant espiègle
Nimm diesen schelmischen Kinderblick von mir
Donne ton avis pour une fois, et plaide
Sag deine Meinung einmal, und plädiere
Donne ton avis pour une fois, et plaide
Sag deine Meinung einmal, und plädiere
Donne ton avis pour une fois, et plaide
Sag deine Meinung einmal, und plädiere
Toi qui passe ta vie sur les réseaux soci-aux
Du, der sein Leben in den sozialen Netzwerken verbringt
Tu pourrais me dire pourquoi le racisme est si haut?
Könntest du mir sagen, warum der Rassismus so verbreitet ist?
Pourquoi l'Amérique a choisi un de ces pitres
Warum Amerika einen dieser Clowns gewählt hat
Pour diriger son sillon?
Um seinen Weg zu lenken?
Le peuple est-il donc si con?
Ist das Volk also so dumm?
Le peuple est-il donc si con?
Ist das Volk also so dumm?
Le peuple est-il donc si con?
Ist das Volk also so dumm?
Regarde ces élections ci-contre
Schau dir diese Wahlen nebenan an
Je marche dans la ville
Ich laufe durch die Stadt
Je ne vois plus de vie
Ich sehe kein Leben mehr
Que des zombies sur des portables sans fil
Nur Zombies an kabellosen Handys
Au bar a pute ya des meufs qui s'enfilent
In der Nuttenbar gibt es Weiber, die es treiben
Au coin des rues ya des gens qui s'enfument
An den Straßenecken gibt es Leute, die sich zudröhnen
Cette fille se fume veut atteindre les cent vues
Dieses Mädchen filmt sich, will hundert Views erreichen
Mais de sa vie même ses amis s'en foutent
Aber ihr Leben ist selbst ihren Freunden scheißegal
Des gens [?] de taper les cent vues
Leute [?] davon, die hundert Views zu knacken
Car de sa vie même ses amis s'en foutent
Denn ihr Leben ist selbst ihren Freunden scheißegal
On voit qui tu es quand le maquillage déteint
Man sieht, wer du bist, wenn das Make-up abfärbt
Pour ma quiétude je préfère pas être des tiens
Für meine Ruhe ziehe ich es vor, nicht zu den Deinen zu gehören
Faut pas t'étonner qu'on t'insulte de catain
Du brauchst dich nicht wundern, dass man dich Schlampe nennt
Si ton tarpé est maté dès le matin
Wenn dein Arsch schon am Morgen begafft wird
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Gros, c'est Double T, Double T, H
Alter, das ist Double T, Double T, H
(C'est qui?) Eh, Double T, Double T, H
(Wer ist das?) Eh, Double T, Double T, H
(T'entends?) C'est Double T, Double T, H
(Hörst du?) Das ist Double T, Double T, H
(Retiens) C'est Double T, Double T, H
(Merk dir) Das ist Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Double T, Double T, H
Et je viens juste de doubler tes gars
Und ich habe gerade deine Jungs überholt
Je viens surpasser tout ce qui t'es egal
Ich komme, um alles zu übertreffen, was dir ebenbürtig ist
Donc tu peux doubler, oublier tes gains
Also kannst du umkehren, vergiss deine Gewinne





Авторы: 2th, Thimy Kl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.