Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
quoi
déjà
le...
Was
war
das
nochmal...
Ah
oui,
c'est
vrai
Ach
ja,
stimmt
Hier,
j'étais
sur
scène
Gestern
war
ich
auf
der
Bühne
Aujourd'hui,
j'suis
sur
un
banc
Heute
sitz
ich
auf
einer
Bank
Les
yeux
rougis,
pas
par
le
seum
Die
Augen
gerötet,
nicht
vom
Frust
Mais
parce
que
j'me
dis
qu'j'suis
à
bout
Sondern
weil
ich
mir
sage,
dass
ich
am
Ende
bin
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
Ich
sah
Arme
im
Cadillac
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Vergewaltigte
Mädchen,
die
verheiratet
sind
Des
millionnaires
mal
habillés
Schlecht
gekleidete
Millionäre
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
Einen
Typen
am
Kreuz,
der
zum
Gott
wurde
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Comme
quoi,
l'imagе
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Cе
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Cinq
heures
du
mat'
Fünf
Uhr
morgens
Toujours
le
même
banc
Immer
dieselbe
Bank
C'est
pas
la
même
meuf
Es
ist
nicht
dasselbe
Mädchen
Mais
c'est
les
mêmes
problèmes
Aber
es
sind
dieselben
Probleme
Elle
pleure,
c'est
le
del-bor
Sie
weint,
es
ist
das
reinste
Chaos
Et
moi,
j'reste
bouche
bée
comme
un
débile
Und
ich,
ich
steh
sprachlos
da
wie
ein
Idiot
Cette
fille
n'est
pas
nette,
elle
veut
pas
d'ailes
Dieses
Mädchen
ist
nicht
ganz
klar
im
Kopf,
sie
will
keine
Flügel
Elle
reste
solo
sur
sa
planète
Sie
bleibt
allein
auf
ihrem
Planeten
Elle
veut
personne
pour
l'épauler
Sie
will
niemanden,
der
sie
stützt
Alors
qu'sa
peine
pèse
plus
qu'un
poids
lourd
Obwohl
ihr
Kummer
schwerer
wiegt
als
ein
Schwergewichtler
On
rêve
tous
d'être
sauvés
Wir
träumen
alle
davon,
gerettet
zu
werden
On
sait
pas
par
qui
mais
on
sait
qu'ça
vient
Wir
wissen
nicht
von
wem,
aber
wir
wissen,
dass
es
kommt
Cette
fille
exagère
Dieses
Mädchen
übertreibt
Elle
pleure
tellement
qu'elle
en
perd
ses
mots
Sie
weint
so
sehr,
dass
ihr
die
Worte
fehlen
Donc,
j'lui
demande
"ça
va"
Also
frage
ich
sie:
"Geht's
dir
gut?"
Machinalement,
elle
m'réponds
"ça
va"
Mechanisch
antwortet
sie
mir:
"Geht
schon"
Mais
finalement,
c'était
pas
si
vrai
Aber
letztendlich
war
das
nicht
so
wahr
Deux
minutes
plus
tard,
elle
déballe
sa
vie
Zwei
Minuten
später
packt
sie
ihr
Leben
aus
Si
seulement,
on
savait
Wenn
wir
nur
wüssten
Si
seulement,
on
savait
les
blessures
de
l'âme
Wenn
wir
nur
die
Wunden
der
Seele
kennten
Si
seulement,
on
savait
Wenn
wir
nur
wüssten
J'te
promets
qu'on
serait
moins
sûr
de
nous
Ich
verspreche
dir,
wir
wären
weniger
sicher
unserer
selbst
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
Ich
sah
Arme
im
Cadillac
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Vergewaltigte
Mädchen,
die
verheiratet
sind
Des
millionnaires
mal
habillés
Schlecht
gekleidete
Millionäre
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
Einen
Typen
am
Kreuz,
der
zum
Gott
wurde
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petit
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Six
heures
du
mat'
Sechs
Uhr
morgens
Toujours
le
même
banc
Immer
dieselbe
Bank
C'est
la
même
meuf
Es
ist
dasselbe
Mädchen
Et
c'est
les
mêmes
problèmes
Und
es
sind
dieselben
Probleme
Elle
pleure,
c'est
le
del-bor
Sie
weint,
es
ist
das
reinste
Chaos
Et
moi,
j'fais
pareil
comme
un
débile
Und
ich,
ich
mache
dasselbe
wie
ein
Idiot
Les
mecs
la
veulent,
personne
sait
Die
Typen
wollen
sie,
keiner
weiß
es
Les
meufs
l'envient,
personne
sait
Die
Mädchen
beneiden
sie,
keiner
weiß
es
Les
gens
l'insultent,
personne
sait
Die
Leute
beleidigen
sie,
keiner
weiß
es
On
la
traite
de
pute,
personne
sait
Man
nennt
sie
Schlampe,
keiner
weiß
es
Que
son
père
est
parti
Dass
ihr
Vater
gegangen
ist
Et
qu'avec,
son
innocence
il
a
emportée
Und
dass
er
damit
ihre
Unschuld
mitgenommen
hat
Elle
trompe
sans
savoir
pourquoi
Sie
betrügt,
ohne
zu
wissen
warum
Elle
pleure
sans
savoir
pour
qui
Sie
weint,
ohne
zu
wissen
für
wen
Elle
trompe
sans
savoir
pourquoi
Sie
betrügt,
ohne
zu
wissen
warum
Elle
pleure
sans
savoir
pour
qui
Sie
weint,
ohne
zu
wissen
für
wen
Fin
de
soirée,
vomit
sur
un
parking
Ende
des
Abends,
kotzt
auf
einem
Parkplatz
Tout
le
monde
lui
dit
"c'est
n'import'quoi"
Jeder
sagt
ihr:
"Das
ist
doch
Unsinn"
Si
seulement,
on
savait
Wenn
wir
nur
wüssten
Si
seulement,
on
savait
les
blessures
de
l'âme
Wenn
wir
nur
die
Wunden
der
Seele
kennten
Si
seulement,
on
savait
Wenn
wir
nur
wüssten
Je
te
promets
qu'on
serait
moins
sûr
de
nous
Ich
verspreche
dir,
wir
wären
weniger
sicher
unserer
selbst
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
Ich
sah
Arme
im
Cadillac
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Vergewaltigte
Mädchen,
die
verheiratet
sind
Des
millionnaires
mal
habillés
Schlecht
gekleidete
Millionäre
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
Einen
Typen
am
Kreuz,
der
zum
Gott
wurde
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
Wie
man
sieht,
das
Bild
spiegelt
nicht
wider,
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Was
in
unseren
Herzen
ist
On
a
tous
nos
carapaces
Wir
alle
haben
unsere
Panzer
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Unsere
Firewalls,
unsere
kleinen
Bunker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Seletti, Matthias Chatsenet
Альбом
Espoir
дата релиза
11-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.