Текст и перевод песни 2TH - Image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
quoi
déjà
le...
What
was
it
again?...
Ah
oui,
c'est
vrai
Oh
yeah,
that's
right
Hier,
j'étais
sur
scène
Yesterday,
I
was
on
stage
Aujourd'hui,
j'suis
sur
un
banc
Today,
I'm
on
a
bench
Les
yeux
rougis,
pas
par
le
seum
Eyes
red,
not
from
spite
Mais
parce
que
j'me
dis
qu'j'suis
à
bout
But
because
I'm
telling
myself
I'm
at
the
end
of
my
rope
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
I
saw
poor
people
in
Cadillacs
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Raped
women
who
are
married
Des
millionnaires
mal
habillés
Millionaires
poorly
dressed
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
A
guy
on
a
cross,
becoming
a
god
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Comme
quoi,
l'imagе
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Cе
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Cinq
heures
du
mat'
Five
o'clock
in
the
morning
Toujours
le
même
banc
Always
the
same
bench
C'est
pas
la
même
meuf
It's
not
the
same
girl
Mais
c'est
les
mêmes
problèmes
But
it's
the
same
problems
Elle
pleure,
c'est
le
del-bor
She's
crying,
it's
the
breakdown
Et
moi,
j'reste
bouche
bée
comme
un
débile
And
me,
I
just
stand
there
speechless
like
an
idiot
Cette
fille
n'est
pas
nette,
elle
veut
pas
d'ailes
This
girl's
not
right,
she
doesn't
want
wings
Elle
reste
solo
sur
sa
planète
She
stays
solo
on
her
planet
Elle
veut
personne
pour
l'épauler
She
doesn't
want
anyone
to
shoulder
her
Alors
qu'sa
peine
pèse
plus
qu'un
poids
lourd
While
her
pain
weighs
more
than
a
truck
On
rêve
tous
d'être
sauvés
We
all
dream
of
being
saved
On
sait
pas
par
qui
mais
on
sait
qu'ça
vient
We
don't
know
by
who
but
we
know
it's
coming
Cette
fille
exagère
This
girl
is
exaggerating
Elle
pleure
tellement
qu'elle
en
perd
ses
mots
She
cries
so
much
she
loses
her
words
Donc,
j'lui
demande
"ça
va"
So
I
ask
her
"Are
you
okay?"
Machinalement,
elle
m'réponds
"ça
va"
Mechanically,
she
replies
"I'm
fine"
Mais
finalement,
c'était
pas
si
vrai
But
in
the
end,
it
wasn't
so
true
Deux
minutes
plus
tard,
elle
déballe
sa
vie
Two
minutes
later,
she
spills
her
life
story
Si
seulement,
on
savait
If
only
we
knew
Si
seulement,
on
savait
les
blessures
de
l'âme
If
only
we
knew
the
wounds
of
the
soul
Si
seulement,
on
savait
If
only
we
knew
J'te
promets
qu'on
serait
moins
sûr
de
nous
I
promise
you
we
would
be
less
sure
of
ourselves
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
I
saw
poor
people
in
Cadillacs
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Raped
women
who
are
married
Des
millionnaires
mal
habillés
Millionaires
poorly
dressed
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
A
guy
on
a
cross,
becoming
a
god
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petit
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Six
heures
du
mat'
Six
o'clock
in
the
morning
Toujours
le
même
banc
Always
the
same
bench
C'est
la
même
meuf
It's
the
same
girl
Et
c'est
les
mêmes
problèmes
And
it's
the
same
problems
Elle
pleure,
c'est
le
del-bor
She's
crying,
it's
the
breakdown
Et
moi,
j'fais
pareil
comme
un
débile
And
me,
I
do
the
same
like
an
idiot
Les
mecs
la
veulent,
personne
sait
Guys
want
her,
no
one
knows
Les
meufs
l'envient,
personne
sait
Girls
envy
her,
no
one
knows
Les
gens
l'insultent,
personne
sait
People
insult
her,
no
one
knows
On
la
traite
de
pute,
personne
sait
They
call
her
a
whore,
no
one
knows
Que
son
père
est
parti
That
her
father
left
Et
qu'avec,
son
innocence
il
a
emportée
And
with
him,
he
took
her
innocence
Elle
trompe
sans
savoir
pourquoi
She
cheats
without
knowing
why
Elle
pleure
sans
savoir
pour
qui
She
cries
without
knowing
for
whom
Elle
trompe
sans
savoir
pourquoi
She
cheats
without
knowing
why
Elle
pleure
sans
savoir
pour
qui
She
cries
without
knowing
for
whom
Fin
de
soirée,
vomit
sur
un
parking
End
of
the
night,
throws
up
in
a
parking
lot
Tout
le
monde
lui
dit
"c'est
n'import'quoi"
Everyone
tells
her
"it's
nonsense"
Si
seulement,
on
savait
If
only
we
knew
Si
seulement,
on
savait
les
blessures
de
l'âme
If
only
we
knew
the
wounds
of
the
soul
Si
seulement,
on
savait
If
only
we
knew
Je
te
promets
qu'on
serait
moins
sûr
de
nous
I
promise
you
we
would
be
less
sure
of
ourselves
J'ai
vu
des
pauvres
en
Cadillac
I
saw
poor
people
in
Cadillacs
Des
meufs
violées
qui
sont
mariées
Raped
women
who
are
married
Des
millionnaires
mal
habillés
Millionaires
poorly
dressed
Un
mec
en
croix,
devenir
un
dieu
A
guy
on
a
cross,
becoming
a
god
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Comme
quoi,
l'image
ne
reflète
pas
As
if
the
image
does
not
reflect
Ce
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
What's
in
our
hearts
On
a
tous
nos
carapaces
We
all
have
our
shells
Nos
pare-feux,
nos
petits
bunkers
Our
firewalls,
our
little
bunkers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Seletti, Matthias Chatsenet
Альбом
Espoir
дата релиза
11-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.