Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
temps
en
temps,
j'ai
pardonné
Ab
und
zu
habe
ich
verziehen
J'ai
pardonné,
ouais,
ouais,
ouais
Ich
habe
verziehen,
yeah,
yeah,
yeah
On
dit
que
les
souvenirs
Man
sagt,
dass
Erinnerungen
Ils
sont
intemporels
zeitlos
sind
Pourtant
je
sens
qu'ils
vont
s'évaporer
Doch
ich
spüre,
dass
sie
verfliegen
werden
Le
pire
c'est
que
je
sais
que
j'y
peux
rien
Das
Schlimmste
ist,
ich
weiß,
dass
ich
nichts
dagegen
tun
kann
Donc
je
sais
pas
pourquoi,
j'suis
apeuré
Also
weiß
ich
nicht,
warum
ich
verängstigt
bin
Des
heures
que
j'écris
Stundenlang
schreibe
ich
schon
Enfermé
dans
mes
craintes
Eingesperrt
in
meinen
Ängsten
Je
n'entends
plus
les
cris
Ich
höre
die
Schreie
nicht
mehr
Donc
j'vais
baisser
d'un
cran
Also
werde
ich
einen
Gang
runterschalten
Ils
veulent
plus
m'entendre
Sie
wollen
mich
nicht
mehr
hören
J'mets
le
son
à
fond
Ich
drehe
die
Musik
voll
auf
J'me
laisserai
pas
atteindre
Ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen
J'ai
pas
que
ça
à
faire
Ich
habe
nicht
nur
das
zu
tun
Et
si
j'parle
pas
c'est
volontaire
Und
wenn
ich
nicht
rede,
ist
das
absichtlich
J'm'attache
pas,
sauf
à
long
terme
Ich
binde
mich
nicht,
außer
langfristig
J'ai
pardonné
gros
ça
fait
longtemps
Ich
habe
verziehen,
Mann,
das
ist
lange
her
Mais
les
blessures
restent
d'l'hiver
à
l'automne
Aber
die
Wunden
bleiben
vom
Winter
bis
zum
Herbst
J'vois
ma
soeur
qui
pleure
Ich
sehe
meine
Schwester
weinen
Mon
coeur
qui
s'fend
Mein
Herz,
das
bricht
Y
a
rien
de
pire
que
d'la
voir
souffrir
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sie
leiden
zu
sehen
J'vois
mon
frère
qui
s'perd
Ich
sehe
meinen
Bruder,
der
sich
verliert
J'me
dis:
"qu'est-ce
qu'il
fout?"
Ich
frage
mich:
"Was
zum
Teufel
macht
er?"
J'le
déteste
mais
je
l'aime
si
fort
Ich
hasse
ihn,
aber
ich
liebe
ihn
so
sehr
De
temps
en
temps,
ouais
Ab
und
zu,
yeah
J'ai
pardonné
(j'ai
pardonné)
Ich
habe
verziehen
(ich
habe
verziehen)
J'ai
pris
des
coups,
reçu
des
cœurs
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
Herzen
empfangen
Et
toujours
finis
pardonné
Und
am
Ende
wurde
mir
immer
verziehen
De
temps
en
temps
Ab
und
zu
J'ai,
été
malhonnête
(été
malhonnête)
War
ich
unehrlich
(war
unehrlich)
J'ai
mis
des
coups,
fais
des
crasses
Ich
habe
ausgeteilt,
gemeine
Dinge
getan
Sans
toujours
m'faire
pardonner
Ohne
dass
mir
immer
verziehen
wurde
Si
tu
m'entends,
ouais
Wenn
du
mich
hörst,
yeah
J'suis
désolé
(j'suis
désolé,
désolé,
ouais,
ouais,
ouais)
Es
tut
mir
leid
(es
tut
mir
leid,
leid,
yeah,
yeah,
yeah)
T'es
parti
t'as
même
pas
laissé
un
mot
Du
bist
gegangen,
hast
nicht
mal
ein
Wort
hinterlassen
Qui
m'laisserais
penser
que
tu
penserais
à
moi
Das
mich
hätte
glauben
lassen,
dass
du
an
mich
denkst
Sans
toi,
c'est
la
merde
Ohne
dich
ist
alles
scheiße
La
vie
c'est
plus
la
même
Das
Leben
ist
nicht
mehr
dasselbe
De
temps
en
temps
Ab
und
zu
Je
fais
des
choses
bien,
je
fais
des
choses
mal
Mache
ich
gute
Dinge,
mache
ich
schlechte
Dinge
Mais
ça
me
chauffe
pas
Aber
das
reizt
mich
nicht
2T
à
temps
2T
rechtzeitig
Tu
sais
qu'à
chaque
fois
Du
weißt,
dass
jedes
Mal
T'as
beau
les
choquer
Du
kannst
sie
noch
so
schockieren
Les
gens
ne
changent
pas
Die
Leute
ändern
sich
nicht
Ils
apprennent
toujours
le
prix
de
tout
Sie
lernen
immer
den
Preis
von
allem
Sans
jamais
vraiment
savoir
la
valeur
de
rien
Ohne
jemals
wirklich
den
Wert
von
irgendetwas
zu
kennen
Et
quand
tu
perds
quelqu'un
Und
wenn
du
jemanden
verlierst
Tu
t'rends
compte
que
les
autres
valent
toujours
plus
que
toi
Merkst
du,
dass
die
anderen
immer
mehr
wert
sind
als
du
Même
s'ils
ont
l'air
de
rien
Auch
wenn
sie
nach
nichts
aussehen
Ouais,
tout
le
monde
parle
Yeah,
jeder
redet
Tout
le
monde
perd
Jeder
verliert
Tout
le
monde
pleure
Jeder
weint
Mais
y
a
tout
le
temps
pire
Aber
es
gibt
immer
Schlimmeres
Tellement
de
blèmes
So
viele
Probleme
Mais
y
en
a
tellement
de
plus
Aber
es
gibt
so
viele
mehr
davon
Qu'on
a
tout
le
temps
peur
Dass
man
ständig
Angst
hat
Et
qu'il
faut
tout
le
temps
clair
Und
dass
man
ständig
Klarheit
braucht
De
temps
en
temps,
ouais
Ab
und
zu,
yeah
J'ai
pardonné
(j'ai
pardonné)
Ich
habe
verziehen
(ich
habe
verziehen)
J'ai
pris
des
coups,
reçu
des
cœurs
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
Herzen
empfangen
Et
toujours
finis
pardonné
Und
am
Ende
wurde
mir
immer
verziehen
De
temps
en
temps
Ab
und
zu
J'ai,
été
malhonnête
(été
malhonnête)
War
ich
unehrlich
(war
unehrlich)
J'ai
mis
des
coups,
fais
des
crasses
Ich
habe
ausgeteilt,
gemeine
Dinge
getan
Sans
toujours
m'faire
pardonner
Ohne
dass
mir
immer
verziehen
wurde
Si
tu
m'entends,
ouais
Wenn
du
mich
hörst,
yeah
J'suis
désolé
(j'suis
désolé,
j'suis
désolé,
ouais,
ouais,
ouais)
Es
tut
mir
leid
(es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
yeah,
yeah,
yeah)
Un
homme
qui
fait
les
choses
sans
savoir
ce
que
c'est
Ein
Mann,
der
Dinge
tut,
ohne
zu
wissen,
was
es
ist
Vaut
toujours
mieux
que
deux
qui
font
que
parler
sans
cesse
Ist
immer
besser
als
zwei,
die
unaufhörlich
nur
reden
Raconte
pas
d'histoire
Erzähl
keine
Geschichten
Rends
toi
à
l'essentiel
Komm
aufs
Wesentliche
Si
tu
l'aimes
plus
Wenn
du
sie
nicht
mehr
liebst
C'est
que
tu
seras
bien
mieux
sans
elle
Dann
geht
es
dir
ohne
sie
viel
besser
T'as
vidé
ton
sac,
lâché
tout
ça
Du
hast
deinen
Frust
rausgelassen,
all
das
losgelassen
T'as
besoin
d'air
pur
pour
ne
pas
t'étouffer
Du
brauchst
frische
Luft,
um
nicht
zu
ersticken
S'ouvrir
aux
autres,
c'était
tout
simple
Sich
anderen
zu
öffnen,
war
ganz
einfach
Ils
t'écoutaient
mais
tu
parlais
tout
seul
(aïe
aïe)
Sie
hörten
dir
zu,
aber
du
hast
mit
dir
selbst
geredet
(au
au)
Des
gosses,
une
petite
maison
Kinder,
ein
kleines
Haus
C'est
le
rêve
de
tout
le
monde,
c'est
pas
le
mien
Das
ist
der
Traum
von
jedem,
nicht
meiner
Est-ce
que
c'est
moi
qui
suis
bizarre?
Bin
ich
derjenige,
der
komisch
ist?
Ou
les
autres
gens
qui
sont
pas
bien?
Oder
sind
es
die
anderen
Leute,
die
nicht
in
Ordnung
sind?
J'encaisse,
j'avance
comme
je
peux
Ich
stecke
ein,
ich
mache
weiter,
so
gut
ich
kann
Comme
d'habitude
j'ressens
rien
Wie
üblich
fühle
ich
nichts
J'ai
du
mal
à
me
projeter
depuis
q'l'enfant
en
moi
est
mort
en
chemin
Ich
habe
Schwierigkeiten,
mir
eine
Zukunft
vorzustellen,
seit
das
Kind
in
mir
auf
dem
Weg
gestorben
ist
De
temps
en
temps,
ouais
Ab
und
zu,
yeah
J'ai
pardonné
(j'ai
pardonné)
Ich
habe
verziehen
(ich
habe
verziehen)
J'ai
pris
des
coups,
reçu
des
cœurs
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
Herzen
empfangen
Et
toujours
finis
pardonné
Und
am
Ende
wurde
mir
immer
verziehen
De
temps
en
temps
Ab
und
zu
J'ai,
été
malhonnête
(été
malhonnête)
War
ich
unehrlich
(war
unehrlich)
J'ai
mis
des
coups,
fais
des
crasses
Ich
habe
ausgeteilt,
gemeine
Dinge
getan
Sans
toujours
m'faire
pardonner
Ohne
dass
mir
immer
verziehen
wurde
De
temps
en
temps,
ouais
Ab
und
zu,
yeah
J'ai
pardonné
(j'ai
pardonné)
Ich
habe
verziehen
(ich
habe
verziehen)
J'ai
pris
des
coups,
reçu
des
cœurs
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
Herzen
empfangen
Et
toujours
finis
pardonné
Und
am
Ende
wurde
mir
immer
verziehen
De
temps
en
temps
Ab
und
zu
J'ai,
été
malhonnête
(été
malhonnête)
War
ich
unehrlich
(war
unehrlich)
J'ai
mis
des
coups,
fais
des
crasses
Ich
habe
ausgeteilt,
gemeine
Dinge
getan
Sans
toujours
m'faire
pardonner
Ohne
dass
mir
immer
verziehen
wurde
Si
tu
m'entends,
ouais
Wenn
du
mich
hörst,
yeah
J'suis
désolé,
j'suis
désolé,
ouais,
ouais,
ouais
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Seletti, Matthias Chastenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.