2TH - Vide - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 2TH - Vide




Y′a comme un vide, dans ma
В моей голове словно пустота.
L'esprit tout mou
Слабеющий ум
Vide dans ma
Пустота в моей
T′as l'esprit tout mou
У тебя такой слабенький ум.
Y'a comme un vide, dans ma
В моей голове словно пустота.
L′esprit tout mou
Слабеющий ум
Vide dans ma
Пустота в моей
Un esprit tout mou
Мягкий дух
Y′a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m'entends?
Брат, ты меня слышишь?
J′ai besoin d'un médecin qui m′opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma tête
Как пустота в моей голове
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m'entends?
Брат, ты меня слышишь?
J′ai besoin d'un médecin qui m'opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Y′a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m′entends?
Брат, ты меня слышишь?
J'ai besoin d′un médecin qui m'opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma (dans ma)
Как пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)
Un vide dans ma (dans ma)
Пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)
J′me sens étouffé
Я чувствую себя подавленным.
L'impression que tout part
Ощущение, что все уходит
J′aimerai pouvoir tout faire
Я хотел бы иметь возможность просто сделать
Mais j'ai peur de toute perdre
Но я боюсь потерять все это.
Tout part en couille dans ma tête
Все летит в мою голову
On dirait q'j′suis toujours sous tase
Похоже, я все еще нахожусь под напряжением.
J′souris, j'tente de rester stable
Я улыбаюсь, я пытаюсь оставаться устойчивым.
Ma vie c′est l'photomaton
Моя жизнь - это фотобудка
Et quand mes parents s′font la gueule
И когда мои родители трахаются друг с другом
J'oublie les choses élémentaires
Я забываю об элементарных вещах
Y′a une chose dont j'me rappelle
Есть одна вещь, которую я помню
C'est qu′il y a les vrais et les menteurs
Дело в том, что есть настоящие и лживые
Pense à ça si tu doutes de toi
Подумай об этом, если сомневаешься в себе
T′inquiètes t'auras ta fenêtre de tir
Не волнуйся, у тебя будет окно для стрельбы
Soit patient, t′enfermes pas
Будь терпелив, не запирайся.
Être fier de soi, c'est une affaire de temps
Гордиться собой - дело времени
Si elle pense que t′es un sacré con
Если она думает, что ты чертов придурок
Et que la corde est autour d'ton cou
И что веревка на твоей шее.
S′t'euplait s't′euplait vite secoue
Если бы тебе было приятно, ты бы быстро встряхнулся
Car la mort n′est pas l'issue de secours
Потому что смерть не является спасительным выходом
Y′a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m'entends?
Брат, ты меня слышишь?
J′ai besoin d'un médecin qui m′opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma tête
Как пустота в моей голове
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m'entends?
Брат, ты меня слышишь?
J'ai besoin d′un médecin qui m′opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Y'a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m′entends?
Брат, ты меня слышишь?
J'ai besoin d′un médecin qui m'opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma (dans ma)
Как пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)
Un vide dans ma (dans ma)
Пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)
J′me sens étouffé
Я чувствую себя подавленным.
L'impression que tout part
Ощущение, что все уходит
J'aimerai pouvoir tout faire
Я хотел бы иметь возможность просто сделать
Mais j′ai peur de toute perdre
Но я боюсь потерять все это.
On a tous déjà eu envie de tout lâcher
Мы все уже хотели все бросить.
De tout arrêter, d′enrayer la machine
Остановить все, остановить машину.
Se couper les veines, sauter par la fenêtre
Перерезать себе вены, выпрыгнуть из окна
On le fera pas tant qu'on aura le choix
Мы не будем этого делать, пока у нас есть выбор
J′ai mal, dans ma tête, j'ai mal dans mon corps
У меня болит голова, у меня болит тело.
L′impression que mon coeur se vide
Ощущение, что мое сердце опустошается
Même si j'ai de la maille dans les poches
Даже если у меня в карманах есть сетка
Depuis quelques semaines, y a quelque chose qui me bloque
В течение последних нескольких недель что-то меня блокировало
Dans mon coeur y′a un truc qui s'planque
В моем сердце что-то прячется
J'sais pas ce que c′est, mais je l′entends qui se plaint
Я не знаю, что это такое, но я слышу, как он жалуется
Ça me fait de la peine, comme une meuf qui pleure
Это причиняет мне боль, как плачущая девушка.
J'entends mes parents s′faire la gueule
Я слышу, как мои родители ругаются.
J'oublie les choses élémentaires
Я забываю об элементарных вещах
Y′a une chose dont j'me rappelle
Есть одна вещь, которую я помню
C′est qu'il y'a les vrais et les menteurs
Дело в том, что есть настоящие и лживые
Y′a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m′entends?
Брат, ты меня слышишь?
J'ai besoin d′un médecin qui m'opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma tête
Как пустота в моей голове
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m′entends?
Брат, ты меня слышишь?
J'ai besoin d′un médecin qui m'opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Y'a comme un vide dans ma tête
В моей голове словно пустота.
Un esprit dans mon corps
Дух в моем теле
Frère est-ce que tu m′entends?
Брат, ты меня слышишь?
J′ai besoin d'un médecin qui m′opère
Мне нужен врач, который меня прооперирует
Comme un vide dans ma (dans ma)
Как пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)
Un vide dans ma (dans ma)
Пустота в моем моем)
Un esprit dans mon (dans mon)
Дух в моем моем)





Авторы: Yaron Herman, Benjamin Seletti, Matthieu Tomasina, Chastenet Matthias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.