Текст и перевод песни 2TH - Vide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y′a
comme
un
vide,
dans
ma
Словно
пустота,
в
моей
L'esprit
tout
mou
Голова
совсем
ватная
Vide
dans
ma
Пустота
в
моей
T′as
l'esprit
tout
mou
У
тебя
голова
совсем
ватная
Y'a
comme
un
vide,
dans
ma
Словно
пустота,
в
моей
L′esprit
tout
mou
Голова
совсем
ватная
Vide
dans
ma
Пустота
в
моей
Un
esprit
tout
mou
Голова
совсем
ватная
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m'opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Словно
пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
J′me
sens
étouffé
Я
чувствую
себя
задушенным
L'impression
que
tout
part
Ощущение,
что
всё
уходит
J′aimerai
pouvoir
tout
faire
Я
хотел
бы
всё
сделать
Mais
j'ai
peur
de
toute
perdre
Но
боюсь
всё
потерять
Tout
part
en
couille
dans
ma
tête
Всё
идёт
наперекосяк
в
моей
голове
On
dirait
q'j′suis
toujours
sous
tase
Как
будто
я
всё
время
под
кайфом
J′souris,
j'tente
de
rester
stable
Я
улыбаюсь,
пытаюсь
оставаться
стабильным
Ma
vie
c′est
l'photomaton
Моя
жизнь
- это
фотобудка
Et
quand
mes
parents
s′font
la
gueule
И
когда
мои
родители
ругаются
J'oublie
les
choses
élémentaires
Я
забываю
элементарные
вещи
Y′a
une
chose
dont
j'me
rappelle
Есть
одна
вещь,
которую
я
помню
C'est
qu′il
y
a
les
vrais
et
les
menteurs
Это
то,
что
есть
настоящие
и
лжецы
Pense
à
ça
si
tu
doutes
de
toi
Подумай
об
этом,
если
сомневаешься
в
себе
T′inquiètes
t'auras
ta
fenêtre
de
tir
Не
волнуйся,
у
тебя
будет
свой
шанс
Soit
patient,
t′enfermes
pas
Будь
терпелив,
не
замыкайся
в
себе
Être
fier
de
soi,
c'est
une
affaire
de
temps
Гордиться
собой
- это
вопрос
времени
Si
elle
pense
que
t′es
un
sacré
con
Если
она
думает,
что
ты
законченный
придурок
Et
que
la
corde
est
autour
d'ton
cou
И
что
петля
затянута
на
твоей
шее
S′t'euplait
s't′euplait
vite
secoue
Пожалуйста,
пожалуйста,
быстро
встряхнись
Car
la
mort
n′est
pas
l'issue
de
secours
Потому
что
смерть
- не
выход
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m'entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m′opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Y'a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Словно
пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
J′me
sens
étouffé
Я
чувствую
себя
задушенным
L'impression
que
tout
part
Ощущение,
что
всё
уходит
J'aimerai
pouvoir
tout
faire
Я
хотел
бы
всё
сделать
Mais
j′ai
peur
de
toute
perdre
Но
боюсь
всё
потерять
On
a
tous
déjà
eu
envie
de
tout
lâcher
У
всех
нас
когда-то
было
желание
всё
бросить
De
tout
arrêter,
d′enrayer
la
machine
Всё
остановить,
сломать
механизм
Se
couper
les
veines,
sauter
par
la
fenêtre
Вскрыть
вены,
выпрыгнуть
из
окна
On
le
fera
pas
tant
qu'on
aura
le
choix
Мы
этого
не
сделаем,
пока
у
нас
есть
выбор
J′ai
mal,
dans
ma
tête,
j'ai
mal
dans
mon
corps
Мне
больно,
в
моей
голове,
мне
больно
в
моем
теле
L′impression
que
mon
coeur
se
vide
Ощущение,
что
мое
сердце
опустошается
Même
si
j'ai
de
la
maille
dans
les
poches
Даже
если
у
меня
есть
деньги
в
карманах
Depuis
quelques
semaines,
y
a
quelque
chose
qui
me
bloque
Последние
несколько
недель
что-то
меня
блокирует
Dans
mon
coeur
y′a
un
truc
qui
s'planque
В
моем
сердце
что-то
прячется
J'sais
pas
ce
que
c′est,
mais
je
l′entends
qui
se
plaint
Я
не
знаю,
что
это,
но
я
слышу,
как
оно
жалуется
Ça
me
fait
de
la
peine,
comme
une
meuf
qui
pleure
Мне
от
этого
больно,
как
от
плачущей
девушки
J'entends
mes
parents
s′faire
la
gueule
Я
слышу,
как
мои
родители
ругаются
J'oublie
les
choses
élémentaires
Я
забываю
элементарные
вещи
Y′a
une
chose
dont
j'me
rappelle
Есть
одна
вещь,
которую
я
помню
C′est
qu'il
y'a
les
vrais
et
les
menteurs
Это
то,
что
есть
настоящие
и
лжецы
Y′a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J'ai
besoin
d′un
médecin
qui
m'opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Y'a
comme
un
vide
dans
ma
tête
Словно
пустота
в
моей
голове
Un
esprit
dans
mon
corps
Душа
в
моем
теле
Frère
est-ce
que
tu
m′entends?
Брат,
ты
меня
слышишь?
J′ai
besoin
d'un
médecin
qui
m′opère
Мне
нужен
врач,
чтобы
прооперировал
меня
Comme
un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Словно
пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
Un
vide
dans
ma
(dans
ma)
Пустота
в
моей
(в
моей)
Un
esprit
dans
mon
(dans
mon)
Душа
в
моем
(в
моем)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaron Herman, Benjamin Seletti, Matthieu Tomasina, Chastenet Matthias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.