2TH - Faudra qu’on respire - перевод текста песни на немецкий

Faudra qu’on respire - 2THперевод на немецкий




Faudra qu’on respire
Wir werden atmen müssen
Auriez vous peur?
Hättest du Angst?
Non, mais cette glace est une glace
Nein, aber dieser Spiegel ist ein Spiegel
Et j'y vois un homme malheureux
Und ich sehe darin einen unglücklichen Mann
Il ne s'agit pas de comprendre
Es geht nicht darum zu verstehen
Il s'agit de croire (croire, croire)
Es geht darum zu glauben (glauben, glauben)
Il est cinq heures Paris s'éveille
Es ist fünf Uhr, Paris erwacht
Ouais, encore une fois on est perdu dans cette ville
Ja, wieder einmal sind wir verloren in dieser Stadt
y a plus d'espoir
Wo es keine Hoffnung mehr gibt
Mais quoiqu'il en dira, ça va
Aber was auch immer gesagt wird, es geht schon
Même quand on sera sur la civière
Selbst wenn wir auf der Bahre liegen werden
Personne pourra nous sauver
Niemand wird uns retten können
Vu que le temps sera passé si vite
Da die Zeit so schnell vergangen sein wird
Tout est si vide
Alles ist so leer
Dans les rues y a plus un civil
In den Straßen gibt es keinen Zivilisten mehr
Ouais mon petit, si tu savais
Ja, mein Kleiner, wenn du wüsstest
Y a que des condés qui veulent sévir
Es gibt nur Bullen, die durchgreifen wollen
Pour des motifs qui sont si fins
Aus Gründen, die so fadenscheinig sind
Qu'même eux les comprennent pas si vite
Dass selbst sie sie nicht so schnell verstehen
Ils finissent même par être violents
Sie werden am Ende sogar gewalttätig
Devant ces gens qui sont pacifiques
Gegenüber diesen Leuten, die friedlich sind
Hélas on partira d'ici sans jamais laisser plus de traces
Leider werden wir von hier gehen, ohne jemals mehr Spuren zu hinterlassen
Qu'un petit avion qui passe dans un grand ciel tout s'efface
Als ein kleines Flugzeug, das an einem großen Himmel vorbeizieht, wo alles verschwindet
Tout est surfait
Alles ist überbewertet
On voit le passé mieux qu'il l'était
Man sieht die Vergangenheit besser, als sie war
Le présent pire qu'il est
Die Gegenwart schlechter, als sie ist
Et le futur bien mieux qu'il sera
Und die Zukunft viel besser, als sie sein wird
Donc dès qu'on pense à une [?]
Also, sobald man an ein [?] denkt
Car oui les ignorants saura
Denn ja, die Unwissenden werden es erfahren
Aujourd'hui si tu sais rien
Wenn du heute nichts weißt
Suffit de demander à Siri
Frag einfach Siri
(Ouais, suffit de demander à Siri)
(Ja, frag einfach Siri)
(Un jour, un jour)
(Eines Tages, eines Tages)
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on respire
Wir werden atmen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant que le temps ne nous laisse plus
Bevor uns die Zeit nichts mehr übrig lässt
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on espère
Wir werden hoffen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant qu'on nous les laisse faire
Bevor man uns sie tun lässt
Il est six heures et je me sens vieux
Es ist sechs Uhr und ich fühle mich alt
Ouais, encore une fois
Ja, wieder einmal
Plus le temps passe et plus j'envie, hé, les autres fois
Je mehr die Zeit vergeht, desto mehr beneide ich, hey, die anderen Male
J'vais encore passer ma soirée à me demander
Ich werde meinen Abend wieder damit verbringen, mich zu fragen
Si je serais mieux avec cette fille ou celle-là
Ob es mir mit diesem Mädchen oder jenem besser ginge
Même si je sais q'ce sera pas sérieux
Auch wenn ich weiß, dass es nicht ernst sein wird
Faut-il q'j'attende pour la serrer?
Muss ich warten, um sie in den Arm zu nehmen?
Est-ce que ça m'rendra plus serein?
Wird mich das gelassener machen?
Non au fond je sais très bien qu'y en a qu'une qui m'redonne le sourire
Nein, im Grunde weiß ich sehr gut, dass es nur eine gibt, die mich wieder zum Lächeln bringt
Mais j'assume pas, ouais
Aber ich stehe nicht dazu, ja
Donc il est tard, j'deviens bizarre
Also ist es spät, ich werde komisch
L'alcool m'a abusé
Der Alkohol hat mich überwältigt
J'en serais pas fier si j'me voyais (c'est sûr ça)
Ich wäre nicht stolz darauf, wenn ich mich sehen würde (das ist sicher)
Il ne s'agit pas de comprendre
Es geht nicht darum zu verstehen
Il s'agit de croire (croire, croire)
Es geht darum zu glauben (glauben, glauben)
Dernier d'une grande famille de cinq
Der Letzte einer großen fünfköpfigen Familie
J'vais pas t'mito, j'viens pas d'quartier
Ich werd' dich nicht anlügen, ich komm' nicht aus dem Viertel
J'suis du neuf-deux en passant par le Mexique
Ich bin aus dem Neun-Zwei, über Mexiko
Le pays des cartels
Das Land der Kartelle
Mes darons ont fait comme ils pouvaient
Meine Alten haben getan, was sie konnten
J'les remercieraient jamais assez
Ich werde ihnen nie genug danken können
Mais mes origines m'empêchent pas
Aber meine Herkunft hindert mich nicht daran
Q'sur la prod je fasse pas d'quartier
Dass ich auf dem Beat keine Gnade zeige
Tu viens ici ou d'là
Ob du von hier kommst oder von dort
T'as un futur, t'as un passé, t'as un message à faire passer
Du hast eine Zukunft, du hast eine Vergangenheit, du hast eine Botschaft zu vermitteln
Donc exprime toi, laisse pas passer
Also drück dich aus, lass es nicht verstreichen
Q'tu sois d'ici ou d'là-bas t'as des trucs à cacher
Ob du von hier oder von dort bist, du hast Dinge zu verbergen
Des choses qui t'ont touchées
Dinge, die dich berührt haben
Qui même toi te rendent attachant
Die selbst dich liebenswert machen
Il faut q'tu t'laisses, q'tu laches tu lest
Du musst dich gehen lassen, du musst Ballast abwerfen
Et tu verras qu'un jour
Und du wirst sehen, eines Tages
Il faudra q'tout s'arrête (ouais)
Muss alles aufhören (ja)
(Un jour faudra q'tout s'arrête, ouais)
(Eines Tages muss alles aufhören, ja)
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on respire
Wir werden atmen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant que le temps ne nous laisse plus
Bevor uns die Zeit nichts mehr übrig lässt
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on espère
Wir werden hoffen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant qu'on nous les laisse faire
Bevor man uns sie tun lässt
Toujours dans la rue, j'essaie d'rentrer chez moi
Immer noch auf der Straße, ich versuche, nach Hause zu kommen
En attendant j'repense à c'que Thompson nous disait
Währenddessen denke ich an das zurück, was Thompson uns sagte
"C'est important d'être inspiré
"Es ist wichtig, inspiriert zu sein
Mais bien plus beau d'être inspirant"
Aber viel schöner, inspirierend zu sein"
J'avale mon cachet d'aspirine
Ich schlucke meine Aspirintablette
Pour ne pas me faire aspirer
Um nicht aufgesogen zu werden
Par ces visions désespérantes
Von diesen hoffnungslosen Visionen
Qui niquent mon envie d'espérer
Die meine Lust zu hoffen kaputtmachen
J'me sens comme une orchidée dans un champ vide
Ich fühle mich wie eine Orchidee auf einem leeren Feld
A l'heure qu'il est, le mal s'est même pas déguisé
Zu dieser Stunde hat sich das Böse nicht einmal verkleidet
Pour moi, pas besoin d'être en Prada
Für mich, keine Notwendigkeit, in Prada zu sein
Il sait très bien q'j'l'aurais cramé
Er weiß sehr gut, dass ich ihn durchschaut hätte
Donc il s'cache dans les dépravés
Also versteckt er sich bei den Verdorbenen
J'vise un succès que j'veux même pas
Ich strebe einen Erfolg an, den ich gar nicht will
Ceux qui m'aiment pourront l'approuver
Diejenigen, die mich lieben, werden es gutheißen können
La dernière chose que j'veux c'est qu'on s'intéresse à ma vie privée
Das Letzte, was ich will, ist, dass man sich für mein Privatleben interessiert
J'suis comme dans une éprouvette
Ich bin wie in einem Reagenzglas
J'ai plein d'choses à prouver
Ich habe viele Dinge zu beweisen
Tu sais gros, quand t'es en indé
Weißt du, Alter, wenn du unabhängig bist
Le rythme est bien plus effréné
Ist der Rhythmus viel rasanter
Il est sept heures j'arrive chez moi
Es ist sieben Uhr, ich komme nach Hause
J'm'allume une clope, j'ouvre la fenêtre
Ich zünde mir eine Kippe an, öffne das Fenster
Et j'me dis qu'il faudrait déjà q'j'me casse (j'me casse)
Und ich sage mir, dass ich schon abhauen müsste (ich hau ab)
Si j'veux vraiment m'reconstruire, ouais
Wenn ich mich wirklich wiederaufbauen will, ja
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on respire
Wir werden atmen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant que le temps ne nous laisse plus
Bevor uns die Zeit nichts mehr übrig lässt
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on espère
Wir werden hoffen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant qu'on nous les laisse faire
Bevor man uns sie tun lässt
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on respire
Wir werden atmen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant que le temps ne nous laisse plus
Bevor uns die Zeit nichts mehr übrig lässt
Un jour faudra que tout s'arrête
Eines Tages muss alles aufhören
Faudra qu'on espère
Wir werden hoffen müssen
Qu'on pense à faire les choses
Dass wir daran denken, die Dinge zu tun
Avant qu'on nous les laisse faire
Bevor man uns sie tun lässt





Авторы: Alexandre Legallicier, Matthias Chastenet, Yanis Hadjar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.