2TH - Réveiller - перевод текста песни на немецкий

Réveiller - 2THперевод на немецкий




Réveiller
Erwachen
1h du mat′, j'suis dans un cimetière, j′reste assis car j'ai pas si peur
1 Uhr nachts, ich bin auf einem Friedhof, ich sitze hier, denn ich habe nicht so viel Angst
Mon grand-père est mort il y a si peu que j'me rappelle que la mort est si proche
Mein Großvater ist vor so kurzer Zeit gestorben, dass ich mich erinnere, dass der Tod so nah ist
Est-ce qu′ils vont s′réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu'ils vont s′réveiller ceux qui sont partis, faut qu'je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu′je reste éveillé pour ceux qu'en peuvent plus
Ich muss wach bleiben für die, die nicht mehr können
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu'ils vont s′réveiller ceux qui sont partis, faut qu′je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu'je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis, faut qu′je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu'je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu'ils vont s′réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
2h du mat′, j'décide de partir de c'cimetière qui m′rappelle qu′on part tous
2 Uhr nachts, ich beschließe, diesen Friedhof zu verlassen, der mich daran erinnert, dass wir alle gehen
Je sens les corps, autour de moi, est-ce que la mort les a vraiment emportés
Ich spüre die Körper um mich herum, hat der Tod sie wirklich mitgenommen
Est-ce qu'ils vont se réveiller (j′sais pas) donc j'reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Werden sie erwachen (ich weiß nicht), also bleibe ich wach für die, die den Halt verlieren
Ceux qu′en peuvent plus mais qui perdurent pour ceux pour qui c'est hyper dur
Die, die nicht mehr können, aber durchhalten, für die, für die es super schwer ist
Gros la vie, c′est comme dans un parking, tout l'monde tourne pour se trouver une place
Alter, das Leben ist wie auf einem Parkplatz, jeder dreht Runden, um einen Platz zu finden
Y en a qui restent, y en a qui partent, les autres cherchent et ils s'éparpillent
Manche bleiben, manche gehen, die anderen suchen und zerstreuen sich
On a besoin d′amour car on a de la peine, on abuse de l′amour donc ça crée de la haine
Wir brauchen Liebe, weil wir Kummer haben, wir missbrauchen die Liebe, also erzeugt das Hass
Si tu veux de l'argent t′en auras à la pelle mais soit sûr que tes amis répondent à l'appel
Wenn du Geld willst, wirst du es schaufelweise haben, aber sei sicher, dass deine Freunde den Ruf erhören
On essaie toujours d′anticiper, d'imaginer, ce qu′il se passe, après la mort
Man versucht immer vorauszusehen, sich vorzustellen, was nach dem Tod passiert
Et ses supplices, mais si seulement, c'était si simple
Und seine Qualen, aber wenn es nur so einfach wäre
J'en ai marre de faire comme si, comme si tout allait bien
Ich habe es satt, so zu tun, als ob, als ob alles gut wäre
Des années qu′je pleure plus chaque fois j′me trouve un nouvel alibi
Seit Jahren weine ich nicht mehr, jedes Mal finde ich ein neues Alibi
Est-ce qu'ils vont s′réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu'ils vont s′réveiller ceux qui sont partis, faut qu'je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu′je reste éveillé pour ceux qu'en peuvent plus
Ich muss wach bleiben für die, die nicht mehr können
Est-ce qu'ils vont s′réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis, faut qu′je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu'je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis, faut qu'je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu′je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
3h du mat', j′rentre dans ma piaule pourtant je pense toujours à ces tombes
3 Uhr nachts, ich gehe in meine Bude, trotzdem denke ich immer noch an diese Gräber
Toutes ces vies qui se sont finies, ah, je sais que c′est funeste
All diese Leben, die geendet haben, ah, ich weiß, das ist unheilvoll
Monsieur X a choisi le suicide, derrière lui, il laisse des tas de soucis
Herr X hat den Selbstmord gewählt, hinter sich lässt er einen Haufen Sorgen zurück
Une meuf, une mif, des potes qui souffrent
Eine Freundin, eine Familie, Kumpels, die leiden
Monsieur X aurait souffler
Herr X hätte durchatmen sollen
Une seconde, deux secondes, juste le temps de pouvoir s'y faire
Eine Sekunde, zwei Sekunden, nur die Zeit, sich daran zu gewöhnen
À c′monde de cons qui nous rend si fiers
An diese Welt von Idioten, die uns so stolz macht
Monsieur X est devenu si fou
Herr X ist so verrückt geworden
Y avait aussi la tombe de ce père de famille, il ferait tout pour eux jusqu'à donner sa vie
Da war auch das Grab dieses Familienvaters, er würde alles für sie tun, bis hin zur Hingabe seines Lebens
C′qu'il a entrepris, il l′a réussi, tout va très bien mais ça va trop vite
Was er unternommen hat, hat er geschafft, alles läuft super, aber es geht zu schnell
Il va chez l'médecin pour un mal au veau-cer mais quand il en sort, il a un cancer
Er geht zum Arzt wegen Kopfschmerzen, aber als er rauskommt, hat er Krebs
Plus qu'2 mois pour vivre, plus qu′2 mois pour rire
Nur noch 2 Monate zu leben, nur noch 2 Monate zu lachen
Plus qu′2 mois pour s'dire que 2 mois c′est rien
Nur noch 2 Monate, um sich zu sagen, dass 2 Monate nichts sind
En 2 mois, il s'résuma sa vie, en 2 mois, il changea de physique
In 2 Monaten fasste er sein Leben zusammen, in 2 Monaten veränderte sich sein Äußeres
En deux mois, il n′eut qu'un sourire quand avant d′partir, il embrassa ses proches
In zwei Monaten hatte er nur ein Lächeln, als er, bevor er ging, seine Lieben küsste
Est-ce qu'ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s′réveiller ceux qui sont partis, faut qu'je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu′je reste éveillé pour ceux qu'en peuvent plus
Ich muss wach bleiben für die, die nicht mehr können
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis, faut qu'je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu′je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller ceux qui sont partis, faut qu′je reste éveillé
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind, ich muss wach bleiben
Faut qu'je reste éveillé pour ceux qui perdent pied
Ich muss wach bleiben für die, die den Halt verlieren
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu'ils vont s′réveiller ceux qui sont partis
Werden sie erwachen, die, die gegangen sind
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen
Est-ce qu′ils vont s'réveiller
Werden sie erwachen





Авторы: Alexandre Legallicier, Matthias Chastenet, Yanis Hadjar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.