Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1h
du
mat′,
j'suis
dans
un
cimetière,
j′reste
assis
là
car
j'ai
pas
si
peur
1 Uhr
nachts,
ich
bin
auf
einem
Friedhof,
ich
sitze
hier,
denn
ich
habe
nicht
so
viel
Angst
Mon
grand-père
est
mort
il
y
a
si
peu
que
j'me
rappelle
que
la
mort
est
si
proche
Mein
Großvater
ist
vor
so
kurzer
Zeit
gestorben,
dass
ich
mich
erinnere,
dass
der
Tod
so
nah
ist
Est-ce
qu′ils
vont
s′réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu'je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu′je
reste
éveillé
pour
ceux
qu'en
peuvent
plus
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
nicht
mehr
können
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu′je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu'je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu′je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu'je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
2h
du
mat′,
j'décide
de
partir
de
c'cimetière
qui
m′rappelle
qu′on
part
tous
2 Uhr
nachts,
ich
beschließe,
diesen
Friedhof
zu
verlassen,
der
mich
daran
erinnert,
dass
wir
alle
gehen
Je
sens
les
corps,
autour
de
moi,
est-ce
que
la
mort
les
a
vraiment
emportés
Ich
spüre
die
Körper
um
mich
herum,
hat
der
Tod
sie
wirklich
mitgenommen
Est-ce
qu'ils
vont
se
réveiller
(j′sais
pas)
donc
j'reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Werden
sie
erwachen
(ich
weiß
nicht),
also
bleibe
ich
wach
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Ceux
qu′en
peuvent
plus
mais
qui
perdurent
pour
ceux
pour
qui
c'est
hyper
dur
Die,
die
nicht
mehr
können,
aber
durchhalten,
für
die,
für
die
es
super
schwer
ist
Gros
la
vie,
c′est
comme
dans
un
parking,
tout
l'monde
tourne
pour
se
trouver
une
place
Alter,
das
Leben
ist
wie
auf
einem
Parkplatz,
jeder
dreht
Runden,
um
einen
Platz
zu
finden
Y
en
a
qui
restent,
y
en
a
qui
partent,
les
autres
cherchent
et
ils
s'éparpillent
Manche
bleiben,
manche
gehen,
die
anderen
suchen
und
zerstreuen
sich
On
a
besoin
d′amour
car
on
a
de
la
peine,
on
abuse
de
l′amour
donc
ça
crée
de
la
haine
Wir
brauchen
Liebe,
weil
wir
Kummer
haben,
wir
missbrauchen
die
Liebe,
also
erzeugt
das
Hass
Si
tu
veux
de
l'argent
t′en
auras
à
la
pelle
mais
soit
sûr
que
tes
amis
répondent
à
l'appel
Wenn
du
Geld
willst,
wirst
du
es
schaufelweise
haben,
aber
sei
sicher,
dass
deine
Freunde
den
Ruf
erhören
On
essaie
toujours
d′anticiper,
d'imaginer,
ce
qu′il
se
passe,
après
la
mort
Man
versucht
immer
vorauszusehen,
sich
vorzustellen,
was
nach
dem
Tod
passiert
Et
ses
supplices,
mais
si
seulement,
c'était
si
simple
Und
seine
Qualen,
aber
wenn
es
nur
so
einfach
wäre
J'en
ai
marre
de
faire
comme
si,
comme
si
tout
allait
bien
Ich
habe
es
satt,
so
zu
tun,
als
ob,
als
ob
alles
gut
wäre
Des
années
qu′je
pleure
plus
chaque
fois
j′me
trouve
un
nouvel
alibi
Seit
Jahren
weine
ich
nicht
mehr,
jedes
Mal
finde
ich
ein
neues
Alibi
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu'je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu′je
reste
éveillé
pour
ceux
qu'en
peuvent
plus
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
nicht
mehr
können
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu′je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu'je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu'je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu′je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
3h
du
mat',
j′rentre
dans
ma
piaule
pourtant
je
pense
toujours
à
ces
tombes
3 Uhr
nachts,
ich
gehe
in
meine
Bude,
trotzdem
denke
ich
immer
noch
an
diese
Gräber
Toutes
ces
vies
qui
se
sont
finies,
ah,
je
sais
que
c′est
funeste
All
diese
Leben,
die
geendet
haben,
ah,
ich
weiß,
das
ist
unheilvoll
Monsieur
X
a
choisi
le
suicide,
derrière
lui,
il
laisse
des
tas
de
soucis
Herr
X
hat
den
Selbstmord
gewählt,
hinter
sich
lässt
er
einen
Haufen
Sorgen
zurück
Une
meuf,
une
mif,
des
potes
qui
souffrent
Eine
Freundin,
eine
Familie,
Kumpels,
die
leiden
Monsieur
X
aurait
dû
souffler
Herr
X
hätte
durchatmen
sollen
Une
seconde,
deux
secondes,
juste
le
temps
de
pouvoir
s'y
faire
Eine
Sekunde,
zwei
Sekunden,
nur
die
Zeit,
sich
daran
zu
gewöhnen
À
c′monde
de
cons
qui
nous
rend
si
fiers
An
diese
Welt
von
Idioten,
die
uns
so
stolz
macht
Monsieur
X
est
devenu
si
fou
Herr
X
ist
so
verrückt
geworden
Y
avait
aussi
la
tombe
de
ce
père
de
famille,
il
ferait
tout
pour
eux
jusqu'à
donner
sa
vie
Da
war
auch
das
Grab
dieses
Familienvaters,
er
würde
alles
für
sie
tun,
bis
hin
zur
Hingabe
seines
Lebens
C′qu'il
a
entrepris,
il
l′a
réussi,
tout
va
très
bien
mais
ça
va
trop
vite
Was
er
unternommen
hat,
hat
er
geschafft,
alles
läuft
super,
aber
es
geht
zu
schnell
Il
va
chez
l'médecin
pour
un
mal
au
veau-cer
mais
quand
il
en
sort,
il
a
un
cancer
Er
geht
zum
Arzt
wegen
Kopfschmerzen,
aber
als
er
rauskommt,
hat
er
Krebs
Plus
qu'2
mois
pour
vivre,
plus
qu′2
mois
pour
rire
Nur
noch
2 Monate
zu
leben,
nur
noch
2 Monate
zu
lachen
Plus
qu′2
mois
pour
s'dire
que
2 mois
c′est
rien
Nur
noch
2 Monate,
um
sich
zu
sagen,
dass
2 Monate
nichts
sind
En
2 mois,
il
s'résuma
sa
vie,
en
2 mois,
il
changea
de
physique
In
2 Monaten
fasste
er
sein
Leben
zusammen,
in
2 Monaten
veränderte
sich
sein
Äußeres
En
deux
mois,
il
n′eut
qu'un
sourire
quand
avant
d′partir,
il
embrassa
ses
proches
In
zwei
Monaten
hatte
er
nur
ein
Lächeln,
als
er,
bevor
er
ging,
seine
Lieben
küsste
Est-ce
qu'ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s′réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu'je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu′je
reste
éveillé
pour
ceux
qu'en
peuvent
plus
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
nicht
mehr
können
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu'je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu′je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
ceux
qui
sont
partis,
faut
qu′je
reste
éveillé
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind,
ich
muss
wach
bleiben
Faut
qu'je
reste
éveillé
pour
ceux
qui
perdent
pied
Ich
muss
wach
bleiben
für
die,
die
den
Halt
verlieren
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu'ils
vont
s′réveiller
ceux
qui
sont
partis
Werden
sie
erwachen,
die,
die
gegangen
sind
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Est-ce
qu′ils
vont
s'réveiller
Werden
sie
erwachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Legallicier, Matthias Chastenet, Yanis Hadjar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.