Текст и перевод песни 2Zer - Néon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens,
tiens,
tiens,
tiens,
wouh
Well,
well,
well,
well,
wow
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
J'surveille
mon
intonation,
je
filtre
les
informations
I
monitor
my
intonation,
I
filter
the
information
Non,
ne
me
prends
pas
pour
un
con,
tu
ne
me
suivras
pas
dans
ma
tombe
No,
don't
take
me
for
a
jerk,
you
won't
follow
me
to
my
grave
Je
sais
que
t'es
sur
le
point
de
lâcher,
tu
t'es
perdu
sur
le
chemin
de
la
paix
I
know
you're
about
to
let
go,
you
got
lost
on
the
way
to
peace
Le
respect
t'étais
sur
le
point
de
l'acheter,
preuve
de
lâcheté,
maintenant
t'es
H.S
Respect
you
were
about
to
buy,
proof
of
cowardice,
now
you're
H.S
Bientôt
j'me
barre
au
Japon,
bientôt
j'me
barre
au
Mexique
Soon
I'm
leaving
for
Japan,
soon
I'm
leaving
for
Mexico
Normal
on
pète
les
plafonds,
élévation
stratosphérique
Normal
we
farting
ceilings,
stratospheric
elevation
Ne
crois
pas
que
je
me
la
raconte,
j'suis
juste
fier
de
mon
équipe
Don't
think
I'm
telling
myself
this,
I'm
just
proud
of
my
team
On
prend
de
la
place
sur
la
mappemonde
We
take
up
space
on
the
world
map
Plus
j'grandis
plus
ce
monde
est
petit
The
more
I
grow
up
the
smaller
this
world
is
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
La
vérité
est
dure
à
digérer
mais
je
ne
vais
pas
cracher
le
morceau
The
truth
is
hard
to
digest
but
I'm
not
going
to
spit
it
out
Écraser
par
le
poids
de
mes
péchés,
ça
me
fait
juste
taffer
les
dorsaux
Crushed
by
the
weight
of
my
sins,
it
just
makes
my
back
ache
Hey,
moi
je
n'ai
jamais
considéré
la
défaite
comme
une
fatalité
Hey,
I've
never
considered
defeat
as
an
inevitability
Je
tourne
la
page
comme
un
illettré
I'm
turning
the
page
like
an
illiterate
Rien
ne
m'inquiète
c'est
une
calamité
Nothing
worries
me
it's
a
calamity
Et
si
tu
me
vois
douter
c'est
qu'à
la
mi-temps
And
if
you
see
me
doubting
it's
that
at
half-time
J'vendais
des
sachets
y'a
même
pas
dix
ans
I
was
selling
sachets
not
even
ten
years
ago
Si
t'as
pas
d'opinion
je
m'en
fous
de
ce
que
tu
penses
If
you
don't
have
an
opinion
I
don't
care
what
you
think
C'est
que
t'approuves
si
tu
n'as
pas
dit
nan
It's
that
you
approve
if
you
didn't
say
no
Pas
de
ma
faute
si
Paname
m'inspire
It's
not
my
fault
that
Paname
inspires
me
Paname
est
sombre
comme
l'âme
d'un
flic
Paname
is
as
dark
as
the
soul
of
a
cop
Tu
sais
que
l'État
coulera
le
navire
You
know
the
state
will
sink
the
ship
J'veux
rien
dire
de
mal
mais
c'est
mal
de
rien
dire
I
don't
want
to
say
anything
bad
but
it's
wrong
to
say
nothing
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
nuit
tombée
j'aime
bien
promener
ma
gova
sous
les
néons
After
dark
I
like
to
walk
my
girlfriend
under
the
neon
lights
Quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant,
quand
dans
ma
tête
c'est
le
néant
When
in
my
head
it's
nothingness,
when
in
my
head
it's
nothingness
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
La
vie
voudrait
me
déstabiliser
mais
j'suis
bien
dans
ma
tête,
j'ai
les
bons
atouts
Life
would
like
to
destabilize
me
but
I'm
good
in
my
head,
I
have
the
right
assets
J'ai
accepté
la
facilité,
plus
de
questions
j'ai
réponse
à
tout
I
accepted
the
facility,
no
more
questions
I
have
answers
to
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2zer washington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.