Текст и перевод песни 3 Doors Down - Be Somebody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
shades
go
up
Тени
поднимаются.
Mother's
staring
down
Мама
смотрит
вниз.
She
don't
know
where
he's
been
Она
не
знает,
где
он
был.
Or
how
long
he's
been
out
Или
как
долго
он
отсутствовал?
She
said
"Boy
I'm
tired
of
waiting
Она
сказала:
"парень,
я
устала
ждать.
Up
while
you're
out
with
your
friends"
Наверху,
пока
ты
гуляешь
со
своими
друзьями.
He
said
"Mom
i'm
tired
and
i'm
living
my
life
the
best
way
that
I
can"
Он
сказал:
"Мама,
я
устал,
и
я
живу
своей
жизнью
так,
как
только
могу".
Cause
I'm
trying
to
be
somebody
Потому
что
я
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
This
life
is
mine
I'm
living
Эта
жизнь
моя,
я
живу.
Don't
you
know
me?
I
wont
ever
let
you
down
Разве
ты
меня
не
знаешь?
- я
никогда
тебя
не
подведу.
The
day
has
come
Этот
день
настал.
The
sun
is
moving
on
Солнце
движется
дальше.
She
don't
know
where
he'll
go
Она
не
знает,
куда
он
пойдет.
Or
when
he's
coming
home
Или
когда
он
вернется
домой
She
said
"Son
take
care,
Она
сказала:
"Сынок,
береги
себя,
Don't
let
your
dreams
get
too
far
out
of
sight"
Не
упускай
свои
мечты
из
виду".
He
said
"I
love
you
now,
don't
worry
about
me
you
know
I'll
be
fine"
Он
сказал:
"Теперь
я
люблю
тебя,
не
беспокойся
обо
мне,
Ты
же
знаешь,
что
со
мной
все
будет
в
порядке".
Cause
I'm
trying
to
be
somebody
Потому
что
я
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
This
life
is
mine
I'm
living
Эта
жизнь
моя,
я
живу.
Don't
you
know
me?
I
wont
ever
let
you
down
Разве
ты
меня
не
знаешь?
- я
никогда
тебя
не
подведу.
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
Don't
you
know
me?
I
wont
ever
let
you
Разве
ты
меня
не
знаешь?
- я
никогда
тебе
этого
не
позволю.
I
wont
ever
let
you
Я
никогда
не
позволю
тебе
...
What
they
say
Что
они
говорят
What
they
know
Что
они
знают?
What
they
think
won't
ever
bring
me
down
То,
что
они
думают,
никогда
не
сломит
меня.
This
life
is
mine
and
I
am
my
own
Эта
жизнь
принадлежит
мне,
и
я
принадлежу
только
себе.
I'm
trying
to
be
somebody
Я
пытаюсь
быть
кем-то.
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
This
life
is
mine
I
lead
Эта
жизнь
моя,
я
веду
ее.
Don't
you
know
me?
Разве
ты
не
знаешь
меня?
I'm
trying
to
be
somebody
Я
пытаюсь
быть
кем-то.
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
This
life
is
mine
I'm
living
Эта
жизнь
моя,
я
живу.
Don't
you
know
me?
I
wont
ever
let
you
down
Разве
ты
меня
не
знаешь?
- я
никогда
тебя
не
подведу.
No
(I
am
my
own)
Нет
(я
сам
по
себе).
I'm
not
trying
to
be
somebody
else
Я
не
пытаюсь
быть
кем-то
другим.
(I
am
my
own)
(Я
сам
себе
хозяин)
Don't
you
know
me?
I
wont
ever
let
you
down
Разве
ты
меня
не
знаешь?
- я
никогда
тебя
не
подведу.
(I
am
my
own)
(Я
сам
себе
хозяин)
I
wont
be
nobody
else
Я
не
буду
никем
другим.
This
life
is
mine
and
I
am
my
own
Эта
жизнь
принадлежит
мне,
и
я
принадлежу
только
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brad Arnold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.