Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrary to Popular Belief
Contrary to Popular Belief
Desearía
ser
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos,
I
wish
I
was
strong
enough
to
lift
not
just
us
two,
Algún
dia,
seré
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos
One
day,
I
will
be
strong
enough
to
lift
not
just
us
two
Siempre
pensé
en
perderlo,
I
used
to
think
about
losing
it,
Cuando
tu
dinero
se
ha
ido
y
has
perdido
tu
látigo,
When
your
money's
gone
and
you've
lost
your
whip,
Puedes
perder
el
control
cuando
el
propietario
te
dice
que
lo
haces
por
alquiler,
You
can
lose
control
when
the
landlord
tells
you
to
make
it
by
rent,
Y
el
césped,
tan
verde
del
otro
lado,
And
the
grass,
so
green
on
the
other
side,
Hace
querer
a
un
negro
saltar
la
cerca,
Makes
a
man
wanna
jump
the
fence,
Nunca
nos
congelamos
por
doscientas
veces,
We
never
froze
for
two
hundred
times,
Pero
sigo
sin
encontrar
comida
en
esto,
But
I
still
can't
find
a
meal
in
this,
Es
una
estupidez,
It's
a
trip,
Y
a
veces
me
pregunto,
And
sometimes
I
wonder,
Por
qué
nos
preocupamos
tanto
por
la
forma
en
que
nos
vemos,
Why
we
care
so
much
about
the
way
we
look,
Y
la
forma
en
hablamos,
y
en
la
que
actuamos,
y
la
ropa
que
compramos,
And
the
way
we
talk,
and
the
way
we
act,
and
the
clothes
we
buy,
¿Cuánto
cuesta?,
How
much
it
cost,
¿Porque
hasta
esto
importa?,
Why
does
even
this
matter?,
Porque
el
vuelo
es
una
batalla
cuesta
arriba,
Cause
the
flight
is
an
uphill
battle,
Sin
embargo,
todos
ustedes
tratarán
de
escalar
con
la
misma
vieja
escalera,
Yet
y'all
will
try
to
climb
with
the
same
old
ladder,
En
el
mismo
bote,
con
la
misma
vieja
batalla,
In
the
same
boat,
with
the
same
old
paddle,
¿Por
qué
tan
superficial?,
me
pregunto,
Why
so
shallow,
I
wonder?,
¿Cuál
es
ajuste
para
toda
esta
locura?,
What's
the
fit
for
all
this
madness?,
No
todo
mundo
es
el
primero
en
ser
elegido,
Not
everybody's
the
first
to
be
picked,
La
mayoría
de
nosotros
no
son
actores
de
Hollywood,
Most
of
us
ain't
Hollywood
actors,
Pero
si
todos
son
para
uno,
y
uno
son
para
todos,
But
if
all
is
for
one,
and
one
is
for
all,
Entonces,
quizá
un
día,
podamos
causar
una
conmoción,
Then
maybe
one
day,
we
can
cause
a
stir,
Hazlo
por
los
desvalidos,
Do
it
for
the
underdogs,
Sinceramente
tuyo,
de
uno
de
los
tuyos
Sincerely
yours,
from
one
of
yours
Desearía
ser
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos,
I
wish
I
was
strong
enough
to
lift
not
just
us
two,
Algún
dia,
seré
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos
One
day,
I
will
be
strong
enough
to
lift
not
just
us
two
Puedo
sentir
tu
dolor,
puedo
sentir
tu
ímpetu
por
acabar
con
ello,
I
can
feel
your
pain,
I
can
feel
your
urge
to
end
it,
Lo
único
que
quieres
es
vivir,
All
you
wanna
do
is
live,
Has
estado
levitando
tan
bajo
que
pudiste
haberte
ahogado
en
una
burbuja,
You've
been
levitating
so
low
you
coulda
drowned
in
a
bubble,
Es
por
eso
que
TENGO
que
sostenernos,
sí,
SOSTENERNOS,
That's
why
I
gotta
hold
us
down,
yeah,
HOLD
US
DOWN,
Por
todas
las
veces
que
nadie
habló
por
nosotros,
For
all
the
times
that
nobody
spoke
up
for
us,
Para
que
cada
vez
que
ellos
toquen
esta
canción,
So
that
every
time
they
play
this
song,
Puedas
decir
′eso
es
lo
que
Bobby
Ray
escribió
para
nosotros',
You
can
say
'that's
what
Bobby
Ray
wrote
for
us',
Cuando
la
marea
suba
demasiado
alto,
When
the
tide
gets
too
high,
Y
el
mar
por
encima
de
tus
rodillas
se
haga
increíblemente
profundo,
And
the
sea
above
your
knees
gets
incredibly
deep,
Y
sientas
que
eres
otra
persona,
And
you
feel
like
you're
someone
else,
Perdiéndonse
entre
la
multitud,
donde
tu
pareja,
no
por
favor,
Getting
lost
in
the
crowd,
where
your
mate
ain't
around,
no
please,
Porque
aún
así
no
estaremos
cerca,
nosotros
dos,
Cause
we
still
won't
be
near,
us
two,
Pero
seguiremos
de
pie
con
los
hombros
arriba,
But
we'll
be
standing
tall
with
our
shoulders
up,
Y
apesar
de
que
siempre
tengamos
una
oportunidad
para
nosotros,
And
even
though
we
always
have
a
shot
for
ourselves,
Estas
son
las
cosas
que
nos
han
dado
forma,
These
are
the
things
that
have
shaped
us,
Y,
si
la
vida
no
nos
hubiera
elegido,
And,
if
life
hadn't
chosen
us,
A
veces
me
pregunto
donde
habríamos
acabado,
Sometimes
I
wonder
where
we
would've
ended
up,
Porque
si
dependiera
de
mí,
haría
un
proyecto
nuevo,
Cause
if
it
was
up
to
me,
I
would
make
a
new
blueprint,
Mejor
de
abajo
para
arriba,
hey,
Better
from
the
bottom
up,
hey,
Pero
si
todos
son
para
uno,
y
uno
son
para
todos,
But
if
all
is
for
one,
and
one
is
for
all,
Entonces,
quizá
un
día,
podamos
causar
una
conmoción,
Then
maybe
one
day,
we
can
cause
a
stir,
Hazlo
por
los
desvalidos,
Do
it
for
the
underdogs,
De
Bobby
Ray,
para
todos
ustedes
From
Bobby
Ray,
to
all
of
y'all
Desearía
ser
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos,
I
wish
I
was
strong
enough
to
lift
not
just
us
two,
Algún
dia,
seré
lo
suficientemente
fuerte
para
levantar
a
nadie
sino
a
nosotros
dos
One
day,
I
will
be
strong
enough
to
lift
not
just
us
two
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.