Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
ela
é,
menina
mulher,
faz
o
que
quer
She's
a
girl-woman,
does
what
she
wants
Dama
de
fé,
fechando
no
rolé,
busão
ou
a
pé
A
lady
of
faith,
closing
the
deal,
on
the
bus
or
on
foot
Na
colo
com
zé,
dispensa
o
mané
On
Zé's
lap,
she
dismisses
the
fool
Mistério
de
menina
com
swing
de
mulher
Mystery
of
a
girl
with
a
woman's
swing
Fechada
comigo,
pro
que
der
e
vier
Loyal
to
me,
through
thick
and
thin
E
é
delicada
e
sensual,
mina
fora
do
normal
And
she's
delicate
and
sensual,
a
girl
out
of
the
ordinary
Que
levanta
o
teu
astral,
efeito
é
sobrenatural
That
lifts
your
spirits,
the
effect
is
supernatural
Garota
singular,
difícil
de
achar
Unique
girl,
hard
to
find
Quero
teu
bem-estar
e
do
teu
lado
estar
I
want
your
well-being
and
to
be
by
your
side
É
que
eu
me
encontro
nas
tuas
curvas,
com
a
visão
meio
turva
It's
that
I
find
myself
in
your
curves,
with
a
blurred
vision
Procurando
mil
e
uma
coisas
para
se
fazer
Looking
for
a
thousand
and
one
things
to
do
Não
sei
se
você
sabe,
que
a
melhor
parte
I
don't
know
if
you
know,
that
the
best
part
São
mil
e
uma
coisas
todas
elas
com
você
Is
a
thousand
and
one
things,
all
of
them
with
you
Teu
mistério
me
fascina
e
me
deixa
entretido
Your
mystery
fascinates
me
and
keeps
me
entertained
Teu
swing
me
alucina
junto
com
olhar
bandido
Your
swing
drives
me
crazy
along
with
your
mischievous
look
E
eu
não
jogo
pra
perder,
deveria
até
prever
And
I
don't
play
to
lose,
I
should
have
even
foreseen
Mas
fazer
oque
se
cê
me
deixou
perdido
But
what
can
I
do
if
you
left
me
lost
É
que
num
mundo
apaisana
ela
trama
sua
trama
It's
that
in
a
crazy
world,
she
weaves
her
web
Me
chama
pra
cama,
não
se
faz
de
dama
Calls
me
to
bed,
doesn't
act
like
a
lady
Dispensa
os
bacana
Não
liga
pra
grana,
fala
que
me
ama
Dismisses
the
cool
guys,
doesn't
care
about
money,
says
she
loves
me
E
ainda
me
clama,
e
reclama,
que
eu
não
dou
atenção
And
she
still
calls
out
to
me,
and
complains
that
I
don't
pay
attention
É
que
nesse
tempo
quieto
eu
escrevi
esse
Ela
vem
It's
that
in
this
quiet
time
I
wrote
this
"She
comes"
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
And
in
the
end,
it's
priceless
Só
ela
tem
Only
she
has
it
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
That's
why
with
this
song
I
give
thanks
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
If
there's
an
end,
I
want
a
new
beginning
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
In
reality,
I
don't
even
know
if
I
deserve
you
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
My
love,
so
come,
you
do
me
good
Ela
tem
o
que
ninguém
tem,
mina
me
usa
e
me
abusa
She
has
what
no
one
else
has,
she
uses
and
abuses
me
Me
fixou
tipo
medusa,
nami
me
conduza
e
me
faz
de
refém
She
fixed
me
like
Medusa,
Nami
guides
me
and
makes
me
her
hostage
Chega
pra
cá
vem
ser
minha
mulher
Come
here,
be
my
woman
E
ai
o
que
tu
diz?
So
what
do
you
say?
Prometo
que
se
nós
se
separar,
nem
faço
diss
I
promise
that
if
we
break
up,
I
won't
even
make
a
diss
track
O
que
falar
da
mina
que
me
possui
o
tempo
inteiro?
What
to
say
about
the
girl
who
possesses
me
all
the
time?
Nem
sempre
tem
dinheiro,
o
sentimento
é
verdadeiro
E
She
doesn't
always
have
money,
the
feeling
is
true
La
é
baixinha
abusada,
e
não
curte
os
poser
rap
She's
a
short,
sassy
girl,
and
doesn't
like
poser
rap
Vai
pra
pista
com
seu
strap
Goes
to
the
dance
floor
with
her
strap
Dança
nas
trap
e
os
pela
enlouquece
Dances
to
trap
music
and
drives
the
guys
crazy
Ela
nem
discute
quem
é
melhor,
notorious
ou
tupac
She
doesn't
even
discuss
who's
better,
Notorious
or
Tupac
Man,
joga
o
joguinho
do
pacman,
nem
precisei
ser
o
superman
Man,
plays
Pacman,
I
didn't
even
need
to
be
Superman
Certeza
absoluta
que
ela
é
tua
não
atua
Absolute
certainty
that
she's
yours,
she
doesn't
act
A
cama
tumultua
tu
vai
pro
mundo
da
lua
The
bed
gets
wild,
you
go
to
the
moon
Mas
esse
jeito
menina
louca
dela
beijar
minha
boca
But
the
way
this
crazy
girl
kisses
my
mouth
Tela
preta
visão
ta
pouca,
audição
já
ta
meio
roca
Black
screen,
vision
is
low,
hearing
is
already
a
bit
hoarse
Em
um
segundo
toma
minha
toca,
que
mina
espetacular
In
a
second
she
takes
my
beanie,
what
a
spectacular
girl
Sorriso
canto
da
bocal
ela
sabe
me
provocar
Smile
at
the
corner
of
her
mouth,
she
knows
how
to
provoke
me
Sei
que
é
de
coração
racha
até
o
da
condução
I
know
it's
from
the
heart,
she
even
splits
the
fare
Sem
melação
pelo
nome
ela
me
chama
Without
being
cheesy,
she
calls
me
by
my
name
Sentados
no
busão,
rap
rola
no
fone
Sitting
on
the
bus,
rap
plays
in
the
headphones
Sussurra
no
ouvido
só
pra
dizer
que
me
ama
Whispers
in
my
ear
just
to
say
she
loves
me
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
And
in
the
end,
it's
priceless
Só
ela
tem
Only
she
has
it
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
That's
why
with
this
song
I
give
thanks
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
If
there's
an
end,
I
want
a
new
beginning
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
In
reality,
I
don't
even
know
if
I
deserve
you
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
My
love,
so
come,
you
do
me
good
Swing
não
swag
igual
as
minas
que
cê
vê
Swing
not
swag
like
the
girls
you
see
E
o
mundo
preto
e
branco
ela
torna
hd
And
the
black
and
white
world
she
turns
HD
Gostosa
e
meiga,
tipo
as
musas
da
tv
Hot
and
sweet,
like
the
muses
on
TV
Faz
de
vestido
minhas
blusas
e
proporciona
o
prazer
She
makes
dresses
out
of
my
shirts
and
provides
pleasure
Na
arte
de
enlouquecer
mina
demonstra
experiência
In
the
art
of
driving
me
crazy,
she
shows
experience
To
agradecendo
a
Deus
por
não
ligar
pra
aparência
I'm
thanking
God
for
not
caring
about
appearances
Porque
se
ligasse,
ia
sentir
uma
ausência
Because
if
she
did,
I
would
feel
her
absence
Ela
tem
personalidade
e
de
quebra
tem
sapiência
She
has
personality
and
on
top
of
that,
she
has
wisdom
Também
muita
paciência
pra
poder
me
aturar
Also
a
lot
of
patience
to
put
up
with
me
Mas
depois
de
um
rolé
a
noite
me
pede
pra
rimar
But
after
a
night
out,
she
asks
me
to
rhyme
E
eu
peço
pra
ficar
mais
um
tanto
e
me
encanto
And
I
ask
to
stay
a
little
longer
and
I'm
enchanted
Eu
me
perco
e
até
canto,
não
tem
como
evitar
I
get
lost
and
even
sing,
there's
no
way
to
avoid
it
Todo,
ar
comprimido,
eu
fico
até
reprimido
All
compressed
air,
I
even
feel
repressed
E
falo
no
ouvido,
só
pra
ver
se
vai
colar
And
I
speak
in
her
ear,
just
to
see
if
it
will
stick
Porque
ela
chegou
e
me
conquistou
Because
she
arrived
and
conquered
me
E
tem
seu
valor
falou
que
é
amor
disse
"demorô"
And
she
has
her
value,
she
said
it's
love,
she
said
"okay"
Não
sobrou
k-o
e
eu
não
quero
mais
largar
There's
no
K-O
left
and
I
don't
want
to
let
go
anymore
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
And
in
the
end,
it's
priceless
Só
ela
tem
Only
she
has
it
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
That's
why
with
this
song
I
give
thanks
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
If
there's
an
end,
I
want
a
new
beginning
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
In
reality,
I
don't
even
know
if
I
deserve
you
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
My
love,
so
come,
you
do
me
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Cortes, Andres Mauricio Velez Zapata, Julio Cesar Osorio Seguro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.