Nem sabe ele que o crime é cauteloso ele tem redia curta
Er weiß nicht mal, dass das Verbrechen heikel ist, es hat kurze Zügel,
E tem que saber jogar o jogo
Und man muss das Spiel spielen können.
Muitos embalo eu já vi cai,
Viele Angeber hab ich schon fallen sehen,
O crime é foda
Das Verbrechen ist krass,
Muito pivete embala no cromado da pistola,
Viele Kleine stehen auf den Chrom der Pistole,
Dentro da jaula os irmãos
Im Käfig schmieden die Brüder
Já começa a bolar o plano seguinte
Schon den nächsten Plan.
(E o de menor onde que vai ficar).
(Und der Minderjährige, wo bleibt der?).
Bota o Fuzil nas suas costa,
Leg ihm das Gewehr auf den Rücken,
Manda ele sai pra rua
Schick ihn raus auf die Straße,
Espera dois minutos
Warte zwei Minuten
E veja o rombo que ele vai causar.
Und sieh das Loch, das er reißen wird.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.Como deu pra vê jhow
(Refrain) Hey Jhow, die Straße hat mich gelehrt zu sehen, dass das Verbrechen nicht gut ist, nein, ist es nicht, und es passt mir nicht, vor den Männern wegzulaufen, ich bin ein ganzer Kerl. Wie du sehen konntest, Jhow.
O bagui ta loco
Das Ding ist verrückt.
Daqui já da pra vê
Von hier kann ich schon sehen,
Os policia sobe o morro
Die Polizei kommt den Berg hoch,
Veio tentar catar,
Kam, um zu versuchen zu schnappen,
Mata o inimigo
Töte den Feind,
Não entendera
Sie werden nicht verstehen,
O que dizia o coração
Was das Herz sagte.
Bandido mais que nada
Bandit, mehr als alles andere,
Bandido bom aqui
Ein guter Bandit hier
Não deixa falhas
Macht keine Fehler,
Sustenta que resolve
Steht dazu, der löst das,
Mais não leva pra quebrada
Aber bringt es nicht ins Viertel.
Só então não esquenta
Also reg dich nicht auf,
Que aqui ninguém atravessa
Denn hier kommt keiner durch.
Os boca de bascúi que se acha
Die Verräter, die sich für was halten,
é mó comedia,
Sind die reinsten Witzfiguren,
ó sai de mim zica
Oh, hau ab, du Pechvogel,
O que cê que no meio
Was willst du hier mittendrin?
Não vai ficar achando
Denk nicht,
Que eu vou ficar surpreso
Dass ich überrascht sein werde.
Daqui já da pra ver então
Von hier kann ich es schon sehen, also
Olha meu respeito
Sieh meinen Respekt,
Nascido e criado
Geboren und aufgewachsen,
Ai ele surgiu do gueto,
Da kam er aus dem Ghetto hervor,
Sempre pelo certo
Immer auf dem rechten Weg,
Que os loco bota fé,
Worauf die Verrückten vertrauen,
Se desviar da linha
Wenn du von der Linie abweichst,
Não fica jhow em pé
Bleibst du nicht stehen, Jhow.
Como se quiser não
Nicht wie du willst, nein,
E o que nóis quer é,
Und was wir wollen, ist,
é só fazer por onde
Tu einfach, was nötig ist,
Que cê vai ter um qualquer Zé.
Und du wirst irgendeinen Kerl/etwas bekommen.
Ó só acreditar que o seu vem,
Oh, glaub einfach dran, dass deins kommt,
Só no silencio da noite o refém,
Nur in der Stille der Nacht die Geisel,
Então eu só lamento o serviço
Also bedaure ich nur den Dienst,
Já ta feito só quero minha cota
Ist schon erledigt, ich will nur meinen Anteil
Pela família no beco.
Für die Familie in der Gasse.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.
(Refrain) Hey Jhow, die Straße hat mich gelehrt zu sehen, dass das Verbrechen nicht gut ist, nein, ist es nicht, und es passt mir nicht, vor den Männern wegzulaufen, ich bin ein ganzer Kerl.
Então entende se pa
Also versteh, vielleicht,
Se usa a mente que
Wenn du deinen Verstand benutzt, dass
Só loco que sente
Nur der Verrückte fühlt
O medo bem na sua frente
Die Angst direkt vor dir,
Quando enquadra o banco
Wenn du die Bank überfällst
E os policia aparece mais
Und die Polizei auftaucht, aber
A lei sou eu que faço em tão dispara
Das Gesetz mache ich, also schieß
E quebra a tese e segue (o trajeto que você trilha)
Und zerstöre die These und folge (dem Weg, den du gehst).
Confere (o que a escola aqui não quis te dar)
Überprüfe (was die Schule dir hier nicht geben wollte).
Sem teste (o crime te mostra por onde andar, é fácil agora mais difícil vai ficar)
Ohne Test (das Verbrechen zeigt dir, wo du langgehen musst, es ist jetzt einfach, aber es wird schwierig werden).
Não to nem ai pelo que vem no futuro,
Mir ist egal, was die Zukunft bringt,
Se vou morrer
Ob ich sterben werde
Eu vou ficar atrás de um grande muro,
Oder hinter einer großen Mauer landen werde,
Vivo o presente do passado
Ich lebe die Gegenwart, von der Vergangenheit
Só lembranças na rua
Nur Erinnerungen, auf der Straße
Descobri o meu sonho de infância,
Entdeckte ich meinen Kindheitstraum,
Duas 357 na cinta do pivete
Zwei .357er im Gürtel des Kleinen,
Pronto pro enquadro pra mete 157
Bereit für den Überfall, um einen Raub (157) durchzuziehen.
Que na fé loco
Im Glauben, Verrückter,
Quem faz aqui sabe qual é,
Wer es hier tut, weiß Bescheid,
Saber correr na fita que cê vai fazer,
Wissen, wie man bei der Sache läuft, die du machen wirst,
Dar mole pelos maluco
Für die Verrückten einen Fehler machen
Não é permitido se fita
Ist nicht erlaubt, wenn die Sache
é bem feita pode ate ser promovido, sorriso vem logo após
Gut gemacht ist, kannst du sogar befördert werden, ein Lächeln kommt direkt danach,
O que você queria o
Was du wolltest, das
Distintivo de bandido
Abzeichen des Banditen,
Mais o que cê não sabia é que,
Aber was du nicht wusstest, ist, dass,
Se desandar pisar em falso
Wenn es schiefgeht, du einen falschen Schritt machst,
Sobe aqui sempre
Hier oben immer
Tem um pra financiar sua morte
Einer da ist, um deinen Tod zu finanzieren,
E vários moleques seduzidos pelo crime
Und viele Jungs, verführt vom Verbrechen,
Aguardam sua vaga pra poder entrar no time.
Warten auf deinen Platz, um ins Team zu kommen.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.
(Refrain) Hey Jhow, die Straße hat mich gelehrt zu sehen, dass das Verbrechen nicht gut ist, nein, ist es nicht, und es passt mir nicht, vor den Männern wegzulaufen, ich bin ein ganzer Kerl.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.