Текст и перевод песни 3 Um Só - Jóia Rara
Coração
a
mil
na
rua
alguem
surgiu
My
heart
was
racing,
someone
appeared
on
the
street
No
gueto
pelos
becos
quem
foi
que
viu?
In
the
ghetto,
through
the
alleys,
who
saw
it?
Uma
joia
rara
encontrada
na
lama
A
rare
jewel
found
in
the
mud
Que
sonha
em
obter
luxo
e
muito
grana
Who
dreams
of
obtaining
luxury
and
a
lot
of
money
Só
que
a
fama
só
da
em
cana
e
eu
não
quero
But
fame
only
comes
in
jail
and
I
don't
want
it
Meu
negócio
vale
mais
do
que
apertar
três-oito-zero
My
business
is
worth
more
than
pulling
a
three-eighty
Meu
Deus,
sempre
que
eu
lembro
eu
fico
assim
My
God,
whenever
I
remember
I
get
like
this
Triste
pelos
irmãos
que
estão
sentindo
o
perfume
da
Jasmim
Sad
for
the
brothers
who
are
feeling
the
scent
of
Jasmine
Mas
que
nada
minha
vida
é
mais
uma
jornada
But
my
life
is
just
another
journey
Com
faz
o
corre
ou
com
certeza
é
jogado
na
vala
Either
run
the
errands
or
surely
be
thrown
in
the
ditch
Fazer
o
que
se
o
crime
proporciona
dinheiro,
status
What
to
do
if
crime
provides
money,
status
E
depois
você
com
a
cara
na
lama
And
then
you
face
down
in
the
mud
O
que
é
certo
é
certo
o
errado
é
cobrado
What
is
right
is
right,
what
is
wrong
is
charged
E
desse
jeito
aqui
muitos
tiveram
o
destino
trágico
And
many
have
had
a
tragic
fate
this
way
Sobrevivente
o
sofrimento
vem
na
frente
e
só
quem
passa
sente
Survivor,
suffering
comes
first
and
only
those
who
go
through
it
feel
it
O
medo
de
virar
semente,
(aah)
irmão
me
diz
o
que
é
bom
The
fear
of
becoming
a
seed,
(aah)
brother
tell
me
what
is
good
Pois
nesse
lugar
aqui
seu
pensamento
é
em
vão
Because
in
this
place
your
thoughts
are
in
vain
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
I
can
only
tell
you
that
it
is
not
good
to
get
involved
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
And
whoever
suffered
what
I
suffered
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
E
eu
sempre
sonhei
em
me
dar
bem
na
vida
And
I
always
dreamed
of
doing
well
in
life
Mas
não
com
os
papelote
que
"nóis"
passa
na
esquina
da
vila
But
not
with
the
bills
that
"we"
pass
on
the
corner
of
the
village
Sabe
como
é
"né"
jhow,
o
mundo
contra
mim
virou
You
know
how
it
is,
right
Jhow,
the
world
turned
against
me
E
hoje
eu
conto
nos
dedos
quando
parceiros
sobrou
And
today
I
count
on
my
fingers
when
partners
are
left
E
foram
varios
que
sonharam
em
ser
feliz
no
rolê
uma
mobilete
ou
quem
sabe
uma
Honda
Bis
And
there
were
several
who
dreamed
of
being
happy
in
the
ride
a
moped
or
maybe
a
Honda
Bis
É
como
um
teste,
o
crime
aqui
é
quente
e
oferece
It's
like
a
test,
crime
here
is
hot
and
offers
O
medo
de
morrer
na
base
do
um-cinco-sete
The
fear
of
dying
based
on
the
one-five-seven
Irmão
vi
um
mundo
que
por
muitos
foi
sonhado
Brother,
I
saw
a
world
that
many
dreamed
of
E
pouco
foi
falado
só
na
mente
carregado
And
little
was
said,
only
carried
in
the
mind
Não
entendi
mas
mesmo
assim
senti
I
didn't
understand
but
I
still
felt
it
Só
não
conseguir
viver
o
que
passou
pra
mim
I
just
couldn't
live
what
happened
to
me
O
crime
é
outro
mundo
onde
se
perde
tudo
vagabundo
submundo
Crime
is
another
world
where
everything
is
lost,
vagrant
underworld
É
onde
mora
o
luto
de
porre
muitas
vezes
eu
me
desespero
It's
where
grief
lives,
drunk
many
times
I
despair
Na
contagem
regressiva
o
final
é
sempre
o
zero
In
the
countdown
the
ending
is
always
zero
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
I
can
only
tell
you
that
it
is
not
good
to
get
involved
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
And
whoever
suffered
what
I
suffered
will
understand
me
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
I
can
only
tell
you
that
it
is
not
good
to
get
involved
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
And
whoever
suffered
what
I
suffered
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
Sofrer,
viver,
sentir
as
consequências
a
vida
no
crime
só
o
tempo
soluciona
os
problemas
Suffer,
live,
feel
the
consequences,
life
in
crime,
only
time
solves
problems
O
sonho
de
ter
uma
glock
os
malote'
de
grana
The
dream
of
having
a
Glock,
the
bundles
of
money
A
vida
é
ser
banda
e
na
suíte
as
modelo
na
cama
Life
is
being
a
band
and
in
the
suite
the
models
in
bed
Compra
eu
'tô'
ligado
as
verdinhas
sei
que
compra
Buy
it,
I'm
connected
to
the
greens,
I
know
it
buys
E
no
perrengue
dá
até
pra
levanta
a
goma
And
in
the
struggle,
you
can
even
raise
the
rubber
Faz
as
contas,
calcula
aí
e
soma
e
vê
quantos
irmãos
Do
the
math,
calculate
there,
add
it
up
and
see
how
many
brothers
Hoje
com
esse
dinheiro
sonha
Today
they
dream
with
this
money
Uma
pena
porque
no
fim
nunca
deu
nada
A
shame
because
in
the
end
it
never
amounted
to
anything
Somente
o
sentimento
estampado
no
cano
da
quadrada
Only
the
feeling
stamped
on
the
barrel
of
the
gun
E
olha
só
aonde
eu
cheguei,
paralítico,
estado
crítico
sem
ninguém
And
look
where
I
got,
paralytic,
critical
condition,
alone
A
joia
rara
encontrada
aqui
despedaçou
The
rare
jewel
found
here
shattered
Sentimento,
dor,
o
homem
não
tem
valor
Feeling,
pain,
man
has
no
value
Meu
Senhor
por
favor
me
mostre
o
que
é
certo
My
Lord
please
show
me
what
is
right
Me
faça
esperto
no
caminho
correto
Make
me
smart
on
the
right
path
Só
peço
pra
que
os
moleque'
tenha'
um
futuro
melhor
I
just
ask
that
the
kids
have
a
better
future
E
que
não
deixe
seu
sonho
se
desfazerem
no
pó
And
don't
let
your
dream
fade
away
in
the
dust
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
I
can
only
tell
you
that
it
is
not
good
to
get
involved
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
And
whoever
suffered
what
I
suffered
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Only
those
who
have
already
suffered
(what
I
suffered)
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Those
who
have
already
lived
(what
I
lived)
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Only
those
who
have
already
felt
(what
I
felt)
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
That
will
understand
me,
that
will
understand
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.